Filled with princesses and witches, dybbuks and wonder-working rebbes, the two hundred marvelous tales that make up this delightful compendium were gathered during the 1920s and 1930s by ethnographers in the small towns and villages of Eastern Europe. Collected from people of all walks of life, they include parable and allegories about life, luck, and wisdom; tales of magic and wonder; stories about rebbes and their disciples; and tales whose only purpose is to entertain. Long after the culture that produced them has disappeared, these enchanting Yiddish folktales continue to work their magic today.
You don't need to be Jewish to love Levy's rye bread, nor do you need to read Yiddish to appreciate these wise tales. This engaging collection offers access to modern works--translated for the first time into English--for anyone who appreciates a well-told story rich with timeless wisdom. A year-round book for families. Includes a comprehensive introduction on Yiddish culture. Largely overlooked or forgotten, these hidden treasures from the early and middle twentieth century by some of the most respected Yiddish writers of their time—including Jacob Kreplak, Moyshe Nadir, and Rachel Shabad—remain surprisingly resonant for a contemporary audience. Folktales can be scary, as wrongdoers often get their comeuppance in unsuspected or even macabre ways, but the reinvigoration of values sometimes perceived as quaint makes for a stimulating read. In this collection you’ll meet a king who loves honey so much that instead of ruling over his people, he licks honey all day. You’ll ponder the conundrum of the moon, who longs for a playmate—but where to find a child who isn’t fast asleep at night? You’ll enter a forest in which the king of mushrooms and the queen of ants coexist autonomously but face the same threat: the little hands and trampling feet of children at play. And you’ll learn how flavoring food with the salt from tears can pose a challenging dilemma. "Collected and arranged with the lightest of touches by David Stromberg, this gathering of little-known Yiddish tales enchants with an always-new old-world magic. In the Land of Happy Tears is utterly and actively refreshing, for the wide-eyed child in every grownup and children wising up everywhere." —poet, translator, and MacArthur Prize winner Peter Cole
Whenever Ruth and Sammy visit their grandparents, they get to brush up on their Yiddish. This Jewish language, a blend of German and Hebrew, is full of words that are fun to say: words like shvitz (sweat), feh! ("It stinks!"), and schmaltz (fat). Ruth and Sammy look forward to spending time with relatives. As Ruth would say, until they arrive at their grandparent's house, they are on shpilkes (pins and needles)! Actress Ione Skye drew upon her childhood experiences in this story of family ties, cultural exploration, and adventures under the sunshine.
Unable to stand his overcrowded and noisy home any longer, a poor man goes to the Rabbi for advice. Overrun by his growing family in their cramped and shrinking hut, the unfortunate man follows a Rabbi's advice -- with hilarious results.
Reproduced pages of the original 17th-century Yiddish, including the woodcuts, face the first English translation of the 34 fables that comprise Wallich's Sefer Mesholim. A valuable resource for students of the Yiddish language and of European Jewish culture of the early modern period. The fables come mostly from Aesop and medieval Hebrew and German sources. Well annotated. No index. Annotation copyright by Book News, Inc., Portland, OR
Tales of terror and the supernatural hold an honored position in the Jewish folkloric tradition. Howard Schwartz has superbly translated and retold fifty of the best of these folktales. Gathered from countless sources ranging from the ancient Middle East to twelfth-century Germany and later Eastern European oral tradition, these captivating stories include Jewish variants of the Pandora and Persephone myths.
'Yiddish Tales' is a delightful anthology of 48 tales by 20 different authors, translated by Helena Frank. This book aims to introduce the non-Yiddish speaking audience to the world of Russian Jewry, filled with wit, humor, and a passionate playfulness that shines through each page. Despite the varying literary merit of each tale, they all reflect the precious elements of a world that is in passing, yet will live on in the free development of their own culture and traditions. Through this book, readers can learn about the history and culture of the Jewish community and appreciate their unique literary voice.