French Faux Amis

French Faux Amis

Author: Saul H. Rosenthal

Publisher: Saul Rosenthal

Published: 2009

Total Pages: 437

ISBN-13: 1604942207

DOWNLOAD EBOOK

"Bringing together all the faux amis from three previous books, and more, in a newly revised and improved edition."--P. [1] of cover.


Faux Amis and Key Words

Faux Amis and Key Words

Author: Philip Thody

Publisher: Bloomsbury Publishing

Published: 2015-12-17

Total Pages: 242

ISBN-13: 1474247180

DOWNLOAD EBOOK

Witty, entertaining, and informative, this book on so-called 'false friends' will be of immediate use to anyone using the French language and needing to understand French society and culture. The individual entries have been carefully designed to carry the basic linguistic information required and then develop into a wider consideration of the social and cultural context within which the specific words and phrases are used in current French. As this title is supposed to be used in conjunction with and not instead of a dictionary, it also offers a brief list of recommended reading ranging from standard dictionaries to introductory works on French society and institutions.


Comparative Stylistics of French and English

Comparative Stylistics of French and English

Author: Jean-Paul Vinay

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 1995

Total Pages: 383

ISBN-13: 902721610X

DOWNLOAD EBOOK

The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and ­ through its detailed index and glossary ­ as a reference manual for specific translation problems.


About Translation

About Translation

Author: Peter Newmark

Publisher: Multilingual Matters

Published: 1991

Total Pages: 196

ISBN-13: 9781853591174

DOWNLOAD EBOOK

Peter Newmark's third book is an attempt to deepen and extend his views on translation. He goes easy on theories and models and diagrams and offers a few correlative statements to assist translators in finding a variety of options and in making their decisions.


Kiss, Bow, or Shake Hands, Sales and Marketing: The Essential Cultural Guide—From Presentations and Promotions to Communicating and Closing

Kiss, Bow, or Shake Hands, Sales and Marketing: The Essential Cultural Guide—From Presentations and Promotions to Communicating and Closing

Author: Terri Morrison

Publisher: McGraw Hill Professional

Published: 2011-10-25

Total Pages: 306

ISBN-13: 0071714049

DOWNLOAD EBOOK

How do you break the ice in the UAE? When do you present a contract in China? How close should you stand to a South Korean? Kiss, Bow, or Shake Hands: Sales and Marketing is an informative, entertaining guide that shows you what to do—and what to avoid—in any given sales or marketing situation, from Argentina to South Africa. It provides the expert knowledge you need to gather data in diverse cultures, properly present your products, and close deals around the world. “As the global community comes closer together, Kiss, Bow, or Shake Hands: Sales & Marketing will be a valuable resource to every person in every industry around the world.” —Gil A. Cardon, Convention Manager, Japan National Tourism Organization “Just as you can be a connoisseur of wine, Kiss, Bow or Shake Hands: Sales and Marketing can help make you a connoisseur of cultures, philosophies, business behaviors, and social practices. Read it not just for work, but for the human side as well.” —Giuseppe G. B. Pezzotti, Senior Lecturer, Cornell University School of Hotel Administration “Terri has accurately and succinctly captured the key issues that businesspeople or tourists need to know when traveling. It is spot-on, and a very valuable resource!” —Thomas M. Feifar, Director of Foreign Military Sales, NAVISTAR Defense


Semantics and Pragmatics of False Friends

Semantics and Pragmatics of False Friends

Author: Pedro J. Chamizo-Domínguez

Publisher: Routledge

Published: 2012-09-10

Total Pages: 202

ISBN-13: 1135908613

DOWNLOAD EBOOK

This book approaches the topic of false friends from a theoretical perspective, arguing that false friends carry out a positive role as a cognitive device, mainly in literature and jokes, and suggesting some pragmatic strategies in order to restore the original sense of a text/utterance when a given translator (or a foreign speaker) falls victim to false friends. This theoretical account is successively verified by appealing to texts from the fields of literature, science, philosophy, journalism, and everyday speech.


Semantics and Pragmatics of False Friends

Semantics and Pragmatics of False Friends

Author: Pedro José Chamizo Domínguez

Publisher: Routledge

Published: 2008

Total Pages: 202

ISBN-13: 0415957206

DOWNLOAD EBOOK

This book approaches the topic of false friends from a theoretical perspective, arguing that false friends carry out a positive role as a cognitive device, mainly in literature and jokes, and suggesting some pragmatic strategies in order to restore the original sense of a text/utterance when a given translator (or a foreign speaker) falls victim to false friends. This theoretical account is successively verified by appealing to texts from the fields of literature, science, philosophy, journalism, and everyday speech.


Terminology, LSP, and Translation

Terminology, LSP, and Translation

Author: H. L. Somers

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 1996-01-01

Total Pages: 262

ISBN-13: 9027216193

DOWNLOAD EBOOK

A state-of-the-art volume highlighting the links between lexicography, terminology, language for special purposes (LSP) and translation and Machine Translation, that constitute the domain of Language Engineering.Part I: Terminology and Lexicography. Takes us through terminological problems and solutions in Europe, the former Soviet Union and Egypt.Part II focuses on LSP for second language learners and lexical analysis.Part III treats translator training in a historical context, as well as new methods from cognitive and corpus linguistics.Part IV is about the application of language engineering in Machine Translation, corpus linguistics and multilingual text generation.