The Emperor of Poetry Translated from Conquered Nations

The Emperor of Poetry Translated from Conquered Nations

Author: Chen Dongdong

Publisher: The Chinese University Press

Published: 2017-11-23

Total Pages: 56

ISBN-13: 9882370314

DOWNLOAD EBOOK

This pocketsized paperback is one of the twentyfour titles published for 2017 Hong Kong International Poetry Nights. The theme of IPHHK2017 is "Ancient Enmity". IPNHK is one of the most influential international poetry events in Asia. From 22–26 November 2017, over 20 invited poets from various countries will be in Hong Kong to read their works based on the theme "ncient Enmity". Included in the anthology and box set, these unique works are presented with Chinese and English translations in bilingual or trilingual formats.


Historical Dictionary of Modern Chinese Literature

Historical Dictionary of Modern Chinese Literature

Author: Li-hua Ying

Publisher: Rowman & Littlefield

Published: 2021-11-15

Total Pages: 825

ISBN-13: 1538130068

DOWNLOAD EBOOK

Modern Chinese literature has been flourishing for over a century, with varying degrees of intensity and energy at different junctures of history and points of locale. An integral part of world literature from the moment it was born, it has been in constant dialogue with its counterparts from the rest of the world. As it has been challenged and enriched by external influences, it has contributed to the wealth of literary culture of the entire world. In terms of themes and styles, modern Chinese literature is rich and varied; from the revolutionary to the pastoral, from romanticism to feminism, from modernism to post-modernism, critical realism, psychological realism, socialist realism, and magical realism. Indeed, it encompasses a full range of ideological and aesthetic concerns. This second edition of Historical Dictionary of Modern Chinese Literature presents a broad perspective on the development and history of literature in modern China. It offers a chronology, introduction, bibliography, and over 400 cross-referenced dictionary entries on authors, literary and historical developments, trends, genres, and concepts that played a central role in the evolution of modern Chinese literature.


The Conquest Of The Miao-tse, An Imperial Poem ... Entitled A Choral Song Of Harmony For The First Part Of The Spring [tr.] By S. Weston, From The Chinese

The Conquest Of The Miao-tse, An Imperial Poem ... Entitled A Choral Song Of Harmony For The First Part Of The Spring [tr.] By S. Weston, From The Chinese

Author: Ch'ien Lung (Emperor of China )

Publisher: Legare Street Press

Published: 2023-07-18

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781020422409

DOWNLOAD EBOOK

Celebrate the triumphs of the Qing dynasty with this epic poem by Emperor Ch'ien Lung. 'The Conquest of the Miao-tse' tells the story of the emperor's campaign against the Miao people, and is filled with vivid imagery and poetic language. This book is a must-read for anyone interested in Chinese history and literature. This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.


Translating Empire

Translating Empire

Author: Laura Lomas

Publisher: Duke University Press

Published: 2009-01-02

Total Pages: 400

ISBN-13: 082238941X

DOWNLOAD EBOOK

In Translating Empire, Laura Lomas uncovers how late nineteenth-century Latino migrant writers developed a prescient critique of U.S. imperialism, one that prefigures many of the concerns about empire, race, and postcolonial subjectivity animating American studies today. During the 1880s and early 1890s, the Cuban journalist, poet, and revolutionary José Martí and other Latino migrants living in New York City translated North American literary and cultural texts into Spanish. Lomas reads the canonical literature and popular culture of the United States in the Gilded Age through the eyes of Martí and his fellow editors, activists, orators, and poets. In doing so, she reveals how, in the process of translating Anglo-American culture into a Latino-American idiom, the Latino migrant writers invented a modernist aesthetics to criticize U.S. expansionism and expose Anglo stereotypes of Latin Americans. Lomas challenges longstanding conceptions about Martí through readings of neglected texts and reinterpretations of his major essays. Against the customary view that emphasizes his strong identification with Ralph Waldo Emerson and Walt Whitman, the author demonstrates that over several years, Martí actually distanced himself from Emerson’s ideas and conveyed alarm at Whitman’s expansionist politics. She questions the association of Martí with pan-Americanism, pointing out that in the 1880s, the Cuban journalist warned against foreign geopolitical influence imposed through ostensibly friendly meetings and the promotion of hemispheric peace and “free” trade. Lomas finds Martí undermining racialized and sexualized representations of America in his interpretations of Buffalo Bill and other rituals of westward expansion, in his self-published translation of Helen Hunt Jackson’s popular romance novel Ramona, and in his comments on writing that stereotyped Latino/a Americans as inherently unfit for self-government. With Translating Empire, Lomas recasts the contemporary practice of American studies in light of Martí’s late-nineteenth-century radical decolonizing project.