Conquering Women

Conquering Women

Author: Hilary Collier Sy-Quia

Publisher: IAS International and Area Studies University of California

Published: 2000

Total Pages: 234

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Partial Visions

Partial Visions

Author: Angelika Bammer

Publisher: Routledge

Published: 2012-12-06

Total Pages: 204

ISBN-13: 1134980108

DOWNLOAD EBOOK

Positing that a radical utopianism is one of the most vital impulses of feminist politics, Partial Visions traces the articulation of this impulse in the work of Euro-American, French and German women writers of the 1970s. It argues that this feminist utopianism both continued and reconceptualized a critical dimension of Left politics, yet concludes that feminist utopianism is not just visionary, but myopic - time and culture bound - as well.


Beethoven

Beethoven

Author: Oscar George Theodore Sonneck

Publisher: New York : G. Schirmer

Published: 1926

Total Pages: 278

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK


Memoirs of Margaret Fuller Ossoli

Memoirs of Margaret Fuller Ossoli

Author: Margaret Fuller

Publisher:

Published: 1852

Total Pages: 362

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

Sarah Margaret Fuller Ossoli (1810-1850), commonly known as Margaret Fuller, was an American journalist, critic, and women's rights advocate associated with the American transcendentalism movement. She was born in Cambridge, Massachusetts.


Translation and Gender

Translation and Gender

Author: Luise Von Flotow

Publisher: Routledge

Published: 2016-04-08

Total Pages: 126

ISBN-13: 1134959931

DOWNLOAD EBOOK

The last thirty years of intellectual and artistic creativity in the 20th century have been marked by gender issues. Translation practice, translation theory and translation criticism have also been powerfully affected by the focus on gender. As a result of feminist praxis and criticism and the simultaneous emphasis on culture in translation studies, translation has become an important site for the exploration of the cultural impact of gender and the gender-specific influence of cuture. With the dismantling of 'universal' meaning and the struggle for women's visibility in feminist work, and with the interest in translation as a visible factor in cultural exchange, the linking of gender and translation has created fertile ground for explorations of influence in writing, rewriting and reading. Translation and Gender places recent work in translation against the background of the women's movement and its critique of 'patriarchal' language. It explains translation practices derived from experimental feminist writing, the development of openly interventionist translation strategies, the initiative to retranslate fundamental texts such as the Bible, translating as a way of recuperating writings 'lost' in patriarchy, and translation history as a means of focusing on women translators of the past.