The Bible Through Metaphor and Translation

The Bible Through Metaphor and Translation

Author: Kurt Feyaerts

Publisher: Peter Lang Publishing

Published: 2003

Total Pages: 308

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt/M., New York, Wien. This volume assembles selected proceedings of a conference held at the University of Leuven in July 1998. It sheds light on the tension between 'change' and 'preservation' in religious language. More specifically, the volume focuses on metaphor and translation as two sources of linguistic (semantic) change, which both play an important role in the continuous process of interpreting and re-interpreting discourse, i.e. the Bible. Although operating on different grounds with different intensity and range, both processes face the same challenge of finding new, historically and co(n)textually appropriate linguistic means to express a complex content. With regard to the cultural (religious) and historical embeddedness of different communities, the requirement of linguistic appropriateness inevitably leads to a continuous process of semantic adjustment ('reinterpretation') of earlier versions of a text. In dealing with religious language, however, this process of semantic change, which from a linguistic point of view may seem inevitable, sometimes faces severe opposition from the religious community itself. This very tension between the natural process of semantic change and the strong preserving power relating to the sacred content of religious language renders religious language a unique object of study for linguists, theologians, exegetes and others. Contents: Kurt Feyaerts: Introduction - Lieven Boeve: Linguistica ancilla Theologiae: The Interest of Fundamental Theology in Cognitive Semantics - Pierre Van Hecke: To Shepherd, Have Dealings and Desire: On the Lexical Structure of the Hebrew Root r'h - Olaf Jakel: How Can MortalMan Understand the Road He Travels? Prospects and Problems of the Cognitive Approach to Religious Metaphor - Greg Johnson: The Economies of Grace as Gift and Moral Accounting: Insights from Cognitive Linguistics - Ralph Bisschops: Are Religious Metaphors Rooted in Experience? On Ezekiel's Wedding Metaphors - Brian Doyle: How Do Single Isotopes Meet? 'Lord it' (b'l) or 'Eat it' (bl'): A Rare Word Play Metaphor in Isaiah 25 - Kjell Magne Yri: Recreating Religion. The Translation of Central Religious Terms in the Light of a Cognitive Approach to Semantics - Kristin De Troyer: 'And God Was Created...'. On Translating Hebrew into Greek - Katrin Hauspie: The Contribution of Semantic Flexibility to Septuagint Greek Lexicography - David Tuggy: The Literal-Idiomatic Bible Translation Debate from the Perspective of Cognitive Grammar - Eugene A. Nida: A Contextualist Approach to Biblical Interpretation.


Metaphor in the Hebrew Bible

Metaphor in the Hebrew Bible

Author: Pierre Van Hecke

Publisher: Peeters Publishers

Published: 2005

Total Pages: 338

ISBN-13: 9789042916401

DOWNLOAD EBOOK

The Hebrew Bible abounds in metaphors and other figurative speech. The present volume collects fifteen essays on this fascinating aspect of biblical language, written by specialists in the field. Attention is paid both to the recent methodological developments in the study of metaphor and to the importance of metaphor studies for the interpretation of biblical texts.


Thinking Through Translation with Metaphors

Thinking Through Translation with Metaphors

Author: James St.Andre

Publisher:

Published: 2014

Total Pages: 328

ISBN-13: 9781317640073

DOWNLOAD EBOOK

Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor.


The Quest for Plausible Christian Discourse in a World of Pluralities

The Quest for Plausible Christian Discourse in a World of Pluralities

Author: Younhee Kim

Publisher: Peter Lang

Published: 2008

Total Pages: 420

ISBN-13: 9783039107339

DOWNLOAD EBOOK

This book critically examines David Tracy's well-known methodology of fundamental theology, namely his revisionist model as developed in his Blessed Rage for Order (1975), together with his methodological shifts through the 1980s, 1990s and early 2000s. It explores how successful he has been in constructing a methodology for the public theological discourse that he deems so necessary. More particularly, this book asks how serviceable this methodology is for articulating Christian discourse in an intelligible and public way in the contemporary context of religious plurality.


From Literal to Literary

From Literal to Literary

Author: James R. Adams

Publisher:

Published: 2008

Total Pages: 0

ISBN-13: 9780829817881

DOWNLOAD EBOOK

Over 150 metaphors are examined in an effort to reveal the insights of the scriptures to the skeptic as well as the conventional Christian. The volume includes an index to Hebrew and Greek words, an index of Bible citations and a pronunciation guide for transliterated Hebrew and Greek words.


Metaphorical Landscapes and the Theology of the Book of Job

Metaphorical Landscapes and the Theology of the Book of Job

Author: Johan de Joode

Publisher: BRILL

Published: 2018-10-22

Total Pages: 290

ISBN-13: 9004388877

DOWNLOAD EBOOK

Metaphorical Landscapes and the Theology of the Book of Job demonstrates how spatial metaphors play a crucial role in the theology of the book of Job. Themes as pivotal as trauma, ill-being, retribution, and divine character are conceptualized in terms of space; its imagery is thus dependent on spatial configurations, such as boundaries, distance, direction, containment, and contact. Not only are spatial metaphors ubiquitous in the book of Job—possibly the most frequent conceptual metaphors in the book—they are essential to its theological reasoning. Job’s spatial metaphors form a metaphorical landscape in which God’s character and his creation are challenged in unprecedented ways. In the theophany, God reacts to that landscape. This book introduces a pragmatic synthesis of both conceptual metaphor theory and spatial semantics and it demonstrates their exegetical and hermeneutic potential.


The Metaphorical Use of Language in Deuterocanonical and Cognate Literature

The Metaphorical Use of Language in Deuterocanonical and Cognate Literature

Author: Markus Witte

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2014-12-17

Total Pages: 517

ISBN-13: 3110386232

DOWNLOAD EBOOK

Metaphors are a vital linguistic component of religious speech and serve as a cultural indicator of how groups understand themselves and the world. The essays compiled in this volume analyze the use, function, and structure of metaphors in Jewish writings from the Hellenistic-Roman period (including the works of Philo and the texts of Qumran), as well as in apocryphal early Christian texts and inscriptions.


Psalm 18 in Words and Pictures

Psalm 18 in Words and Pictures

Author: Alison Ruth Gray

Publisher: BRILL

Published: 2014-01-09

Total Pages: 263

ISBN-13: 9004263217

DOWNLOAD EBOOK

In Psalm 18 in Words and Pictures: A Reading Through Metaphor, Alison Gray engages in an in-depth study of the figurative language of Psalm 18, demonstrating the necessity of a dynamic approach to metaphor interpretation within a given textual unit. As one of the longest and most elaborate in the Hebrew Bible, Psalm 18 provides fertile soil for studying the interplay between words and images. While previous studies of the Psalm have focused on questions of form, structure, or unity - as well the relation to its Doppeltext of 2 Samuel 22 - Alison Gray explores the ways in which a metaphor-oriented hermeneutic enriches the psalm’s translation and exegesis.


Cognitive Linguistics and Translation

Cognitive Linguistics and Translation

Author: Ana Rojo

Publisher: Walter de Gruyter

Published: 2013-07-15

Total Pages: 432

ISBN-13: 3110302942

DOWNLOAD EBOOK

The papers compiled in the present volume aim at investigating the many fruitful manners in which cognitive linguistics can expand further on cognitive translation studies. Some papers (e.g. Halverson, Muñoz-Martín, Martín de León) take a theoretical stand, since the epistemological and ontological bases of both areas (cognitive linguistics and translation studies) should be known before specific contributions of cognitive linguistic to translation are tackled. Several works in the volume attempt to illustrate how some of the notions imported from cognitive linguistics may contribute to enrich our understanding of the translation process in a general translation problem such as metaphor (e.g. Samaniego), the relationship between form and meaning (e.g. Tabakowska, Rojo and Valenzuela) or cultural aspects (e.g. Bernárdez, Sharifian/Jamarani). Others use translation as an empirical field to test some of the basic assumptions of cognitive linguistics such as frames (e.g. Boas), metonymy (e.g. Brdar/Brdar-Szabó), and lexicalisation patterns (e.g. Ibarretxe-Antuñano/Filipovi?). Finally, another set of papers (e.g. Feist, Hatzidaki) opens up new lines of investigation for experimental research, a very promising area still underdeveloped.


Language Vitality Through Bible Translation

Language Vitality Through Bible Translation

Author: Marianne Beerle-Moor

Publisher: Peter Lang Incorporated, International Academic Publishers

Published: 2015

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781433128929

DOWNLOAD EBOOK

This interdisciplinary collection of articles, written by scholars involved in translating the Bible into various languages around the world, demonstrates that such translation projects are promoting the vitality of local languages, both those that are endangered and those that are still fairly healthy but non-empowered. Bible translation and activities typically associated with it, such as linguistic documentation, vernacular literacy work, cultural engagement, community development, technological advancement, and self-esteem building among native speakers, help languages to develop and strengthen their position in society and should therefore be welcomed by linguists and all who care about stemming the growing tide of language death all over the world. This book is immediately relevant to the global community of documentary and conservationist linguists, as well as to anyone interested in translation studies, the sociology of religion, and the relationship between language, culture, and the Bible.