1845 classic children's book relates the consequences, in funny rhyming couplets, that befall children who torment animals, play with matches, suck their thumbs, and fidget at meals.
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Based on the classic German children's story Max und Moritz by Wilhelm Busch, this dual language German-English version includes the original German verse and color illustrations with a new English translation. Contains a biographical timeline of Wilhelm Busch's life.
'Slovenly Betsy' is a children's rhyme book written by Heinrich Hoffmann. These rhymes, which combine elements of Roald Dahl, Charles Addams, and the Old Testament, are cautionary tales about unruly children. They cover the seven deadly sins of childhood and depict the potential negative consequences of misbehavior, as seen from the life of the book's main character, Betsy.
Meet Slovenly Kate, Envious Tom, Tell-Tale Jenny, and other disagreeablecharacters in this comic collection ofcautionary tales. Originally published in1874 as part of the Struwwelpeter series,these stories recount the horrible buthumorous fates of naughty children.Includes a wealth of additional rhymesand fables, plus delightful illustrationsby Theodor Hosemann.Reprint of the very rare 1875 edition.96pp.
A collection of thirty-six cautionary tales in rhyming verse chiefly about naughty boys and girls and the fates that befall them when they misbehave. Featured in English translation are nine of Heinrich Hoffmann's classic tales from his original Der Struwwelpeter along with twenty-seven additional poems written and illustrated anonymously in imitation of them.
In the last few decades a number of European scholars have paid an increasing amount of attention to children's literature in translation. This book not only provides a synthetic account of what has been achieved in the field, but also makes us fully aware of all the textual, visual and cultural complexities that translating for children entails.... Students of this subject have had problems in finding a book that attempted an up-to-date and comprehensive review of the field. Gillian Lathey's Reader does just this. Dr Piotr Kuhiwczak, Director, Centre for Translation and Comparative Cultural Studies University of Warwick.