Participants in Old Testament Texts and the Translator

Participants in Old Testament Texts and the Translator

Author: Regt

Publisher: BRILL

Published: 2018-07-17

Total Pages: 129

ISBN-13: 9004358692

DOWNLOAD EBOOK

In Biblical Hebrew texts, individuals and groups are referred to according to specific rules and conventions. How are participants introduced into a text and traced further? When is this done by means of proper names, when by nouns, and when by pronominal elements? In this book, examples from many Biblical passages illustrate the patterns involved. These rules help to solve problems of participant reference in controversial passages. But it is not enough to know who are the participants; one needs to establish why they are referred to the way they are. Main characters in a text are referred to differently from others. Certain devices of participant reference help to indicate paragraph boundaries. Unusual references to participants aim to be noticed and have rhetorical impact. Proper names may occur where one would have expected a pronominal element (or vice versa). Participants may be mentioned in an unexpected order. Special attention is given to such unusual reference devices and the rhetorical strategies involved: climax, suspense and implicit comment. In a translation, these strategies should still be as clear as they are in the source text. So how have reference devices been handled in ancient and modern translations?


The Grammar of God

The Grammar of God

Author: Aviya Kushner

Publisher:

Published: 2015

Total Pages: 274

ISBN-13: 0385520824

DOWNLOAD EBOOK

"The author recalls how, after becoming very familiar with the Biblical Old Testament in its original Hebrew growing up, an encounter with an English language version led her on a ten-year project of examining various translations of the Old Testament and their histories, "--Novelist.


Studies in the Text of the Old Testament

Studies in the Text of the Old Testament

Author: Dominique Barthélemy

Publisher: Penn State Press

Published: 2012-11-01

Total Pages: 721

ISBN-13: 157506670X

DOWNLOAD EBOOK

Studies in the Text of the Old Testament offers to the English-speaking world the combined introductions to the first three volumes of Dominique Barthélemy’s Critique Textuelle de l’Ancien Testament. CTAT was the culmination of the Hebrew Old Testament Text Project, launched by the United Bible Societies in 1969 and carried out by an international team of Old Testament textual critics under the leadership of Eugene Nida. As Emanuel Tov has stated, these introductions form “an almost complete introduction” to the textual criticism of the Hebrew Bible. They hold an important place in Old Testament textual criticism and can stand alone, apart from the detailed discussions of the textual problems found in the volumes. Part one surveys the history of OT textual criticism “from its origins to J. D. Michaelis” and presents the Hebrew Old Testament Text Project and its goals. Part two describes in detail the background of the modern versions that the HOTTP took into account in its work. Part three, the most extensive section, discusses the textual witnesses—the different forms of the Hebrew text and the contribution of the ancient versions. As his concluding program for a critical edition makes clear, the groundbreaking work of Barthélemy and the HOTTP served as the basis for the new Biblia Hebraica Quinta, which began publication in 2004. UBS undertook the HOTTP to offer Bible translators help in applying the results of textual criticism to their work, but there is no doubt that many others will benefit from this work, as well as the other volumes in the series “Textual Criticism and the Translator.”


Truth in Translation

Truth in Translation

Author: Jason BeDuhn

Publisher: University Press of America

Published: 2003

Total Pages: 224

ISBN-13: 9780761825562

DOWNLOAD EBOOK

Truth in Translation is a critical study of Biblical translation, assessing the accuracy of nine English versions of the New Testament in wide use today. By looking at passages where theological investment is at a premium, the author demonstrates that many versions deviate from accurate translation under the pressure of theological bias.


New Testament Text and Translation Commentary

New Testament Text and Translation Commentary

Author: Philip Wesley Comfort

Publisher:

Published: 2008

Total Pages: 952

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

"The New Testament Text and Translation Commentary offers a convenient way to see how the standard English translations differ when there is a significant textual variant in the underlying Greek manuscripts. For each passage, the textual data is presented in a clear, easy-to-read way. It is easy to see at a glance which English versions follow which Greek variant. In addition, New Testament scholar Philip W. Comfort gives helpful commentary on what is going on in the Greek text and what might have led the translators to choose one reading over another."--Back cover.


Translation Theory and the Old Testament in Matthew

Translation Theory and the Old Testament in Matthew

Author: Woojin Chung

Publisher: BRILL

Published: 2017-09-04

Total Pages: 276

ISBN-13: 900435266X

DOWNLOAD EBOOK

In Translation Theory and the Old Testament in Matthew, Woojin Chung employs a rigorous method of Skopos theory to examine Matthew’s citation technique in his infancy narrative and locates the specific purpose of his use of Scripture. He argues that the complex nature of the formulaic quotations and allusion in Matthew 1‒2 can be understood in light of new methodological insights. The way Matthew cites the Old Testament for his communicative purpose is congruent to the approach of a Skopos translator who is motivated by a specific purpose of translation. The theory of interpretation of his use of Scripture, therefore, can be informed by the theory and method of translation.


Old Testament Quotations in Hebrews

Old Testament Quotations in Hebrews

Author: Georg Walser

Publisher: Mohr Siebeck

Published: 2013

Total Pages: 258

ISBN-13: 9783161527210

DOWNLOAD EBOOK

This thesis aims at investigating the use of the Old Testament in the New, and in Hebrews specifically, focusing on two aspects which appear to have been somewhat neglected in previous scholarship, namely the text and context of specific quotations. The aspect of text takes the complicated textual history of the Old Testament into account, especially concentrating on the findings of recent Septuagint research and particularly the possibility that different Hebrew texts may underlie the Greek translation. The aspect of context draws on the assumption that Hebrews was composed in a Jewish context, where the Old Testament text had been interpreted for a long time. It is also presupposed that this exegesis was handed down along with the Hebrew Scriptures not only in the post Second Temple Jewish community, but also in the early Church. Hence primary sources, such as Talmud, Midrash and early Church Fathers, are consulted with the intention of better understanding the interpretation of the Old Testament quotations in Hebrews. To do this three Old Testament texts, which exist in distinctly different versions and have been quoted in Hebrews, have been examined, namely Gen. 47:31b (in Heb. 11:21), Ps. 40:7b (in Heb. 10:5), and Jer. 31:33 (in Heb. 8:10 and 10:16). The outcome of this study shows that several versions of Old Testament texts were interpreted at the time of the New Testament and that the peculiarities of the different versions had a decisive impact on the exegesis of the texts. Further, it shows that some versions of the texts were favoured in the Jewish context while others were preferred in the early Church. Hence different understandings of Old Testament passages in different contexts are sometimes not the result of different interpretations of the same texts, but of the exegesis of different versions of the same text.


Holy Bible (NIV)

Holy Bible (NIV)

Author: Various Authors,

Publisher: Zondervan

Published: 2008-09-02

Total Pages: 6637

ISBN-13: 0310294142

DOWNLOAD EBOOK

The NIV is the world's best-selling modern translation, with over 150 million copies in print since its first full publication in 1978. This highly accurate and smooth-reading version of the Bible in modern English has the largest library of printed and electronic support material of any modern translation.


The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible

The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible

Author: S. C. Daley

Publisher: BRILL

Published: 2019-02-04

Total Pages: 503

ISBN-13: 9004391762

DOWNLOAD EBOOK

Foreword by A. Schenker S. C. Daley’s book, The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible, moves us beyond existing uncertainties about the textual basis of modern Bible translations to a fresh understanding of the text-critical constitution of well-known English translations of the past four hundred years. Most translations depart from the Masoretic Text selectively, and in-depth analysis of their textual decisions leads (1) to the identification of distinct periods in the textual history of the English Bible, (2) to a classification of the translations by eclectic type, and (3) to the observation that each translation is ultimately unique from a text-critical perspective. The study then revisits the topic of the text to be translated in Bibles intended for the wider public.