Metaphors of Multilingualism

Metaphors of Multilingualism

Author: Rainer Guldin

Publisher: Routledge

Published: 2020-03-27

Total Pages: 384

ISBN-13: 1000048616

DOWNLOAD EBOOK

Metaphors of Multilingualism explores changing attitudes towards multilingualism by focusing on shifts both in the choice and in the use of metaphors. Rainer Guldin uses linguistics, philosophy, literature, literary theory and related disciplines to trace the radical redefinition of multilingualism that has taken place over the last decades. This overall change constitutes a paradigmatic shift. However, despite the emergence of the new paradigm, the traditional monolingual point of view is still significantly influencing present-day attitudes towards multilingualism. Consequently, the emergent paradigm has to be studied in close connection with its predecessor. This book is the first extensive attempt to provide a critical overview of the key metaphors that organize current perceptions of multilingualism. Instead of an exhaustive list of possible metaphors of multilingualism, the emphasis is on three closely interrelated and overlapping clusters that play a central role in both paradigms: organic metaphors of the body, kinship and gender metaphors, as well as spatial metaphors. The examples are taken from different languages, among them French, German, Chinese, Japanese, Spanish and Brazilian Portuguese. This is ground-breaking reading for scholars and researchers in the fields of linguistics, literature, philosophy, media studies, anthropology, history and cultural studies.


Creative Multilingualism: A Manifesto

Creative Multilingualism: A Manifesto

Author: Katrin Kohl

Publisher: Open Book Publishers

Published: 2020-05-20

Total Pages: 195

ISBN-13: 1783749326

DOWNLOAD EBOOK

Multilingualism is integral to the human condition. Hinging on the concept of Creative Multilingualism – the idea that language diversity and creativity are mutually enriching – this timely and thought-provoking volume shows how the concept provides a matrix for experimentation with ideas, approaches and methods. The book presents four years of joint research on Creative Multilingualism conducted across disciplines, from the humanities through to the social and natural sciences. It is structured as a manifesto, comprising ten major statements which are unpacked and explored through various case studies across ten chapters. They encompass areas including the rich relationship between language diversity and diversity of identity, thought and expression; the interaction between language diversity and biodiversity; the ‘prismatic’ unfolding of meaning in translation; the benefits of linguistic creativity in a classroom-setting; and the ingenuity underpinning ‘conlangs’ (‘constructed languages’) such as Tolkien’s Quenya and Sindarin, designed to give imagined peoples a distinctive medium capable of expressing their cultural identity. Creative Multilingualism: A Manifesto is a welcome contribution to the field of modern languages, highlighting the intricate relationship between multilingualism and creativity, and, crucially, reaching beyond an Anglo-centric view of the world. Intended to spark further research and discussion, this book appeals to young people interested in languages, language learning and cultural exchange. It will be a valuable resource for academics, educators, policy makers and parents of bilingual or multilingual children. Its accessible style also speaks to general readers interested in the role of language diversity in our everyday lives, and the untapped creative potential of multilingualism.


Metaphor and Culture

Metaphor and Culture

Author: Katharina Eder

Publisher: GRIN Verlag

Published: 2010-04-27

Total Pages: 31

ISBN-13: 3640606523

DOWNLOAD EBOOK

Seminar paper from the year 2009 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 1, University of Vienna (Anglistik), language: English, abstract: The main questions that arise given this way of thinking about the connection between metaphor and culture are on the one hand „To what extent do people share their metaphors?“, which at first seemingly trivial becomes much more significant and interesting if we ourselves „To what extent do people around the world share their understandings of images and aspects of the world they live in?“. These questions are of particular interest to me, and were decisive for me regarding the selection of the topic of this paper. In fact, the field of „Metaphor and Culture“ comprises many subtopics, such as for instance „Universality in Metaphorical Conceptualization“, „Cross-Cultural and Within-Cultural Variation in Metaphor“, „Conceptual Metaphors and Their Linguistic Expression in Different Languages“, „Metaphor and Cultural Models“, or „The Causes of Metaphor Variation“. Since I did not want to be too general in this paper, and also wanted to give insight into some practical aspects of the topic, I decided to concentrate on a two specific „subtopics“, and deal with them in greater detail. In the first part, the paper will shed light on a study by Talebinejad & Dastjerdi ́s (2005), who chose animal metaphors for the comparison in two typologically different languages, namely English and Persian. The second part of this paper will address the “Causes of Variation in Metaphor”, whereas the focus lies exclusively on the field of “Differential Experience”.


Demystifying Bilingualism

Demystifying Bilingualism

Author: Silke Jansen

Publisher: Springer Nature

Published: 2021-12-02

Total Pages: 381

ISBN-13: 3030870634

DOWNLOAD EBOOK

This book analyses changing views on bilingualism in Cognitive Psychology and explores their socio-cultural embeddedness. It offers a new, innovative perspective on the debate on possible cognitive (dis)advantages in bilinguals, arguing that it is biased by popular “language myths”, which often manifest themselves in the form of metaphors. Since its beginnings, Cognitive Psychology has consistently modelled the coexistence between languages in the brain using metaphors of struggle, conflict and competition. However, an ideological shift from nationalist and monolingual ideologies to the celebration of bilingualism under multicultural and neoliberal ideologies in the course of the 20th century fostered opposing interpretations of language coexistence in the brain and its effects on bilinguals at different moments in time. This book will be of interest to students and scholars of Cognitive Psychology, Psycholinguistics, Multilingualism and Applied Linguistics, Cognitive and Computational Linguistics, and Critical Metaphor Analysis.


Metaphor Identification in Multiple Languages

Metaphor Identification in Multiple Languages

Author: Susan Nacey

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2019-11-28

Total Pages: 338

ISBN-13: 902726175X

DOWNLOAD EBOOK

This volume explores linguistic metaphor identification in a wide variety of languages and language families. The book is an essential read for anyone interested in researching language and metaphor, from students to experienced scholars. Its primary goals are to discuss the challenges involved in applying the Metaphor Identification Procedure Vrije Universiteit (MIPVU) to a range of languages across the globe, and to offer theoretically grounded advice and guidelines enabling researchers to identify metaphors in multiple languages in a valid and replicable way. The volume is intended as a practical guidebook that identifies and discusses procedural challenges of metaphor identification across languages, thus better enabling researchers to reliably identify metaphor in a multitude of languages. Although able to be read independently, this volume – written by metaphor researchers from around the world – is the ideal companion volume for the 2010 Benjamins book A Method for Linguistic Metaphor Identification: From MIP to MIPVU.


Metaphor and Metonymy across Time and Cultures

Metaphor and Metonymy across Time and Cultures

Author: Javier E. Díaz-Vera

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2014-12-11

Total Pages: 299

ISBN-13: 3110395398

DOWNLOAD EBOOK

This volume offers new insights into figurative language and its pervasive role as a factor of linguistic change. The case studies included in this book explore some of the different ways new metaphoric and metonymic expressions emerge and spread among speech communities, and how these changes can be related to the need to encode ongoing social and cultural processes in the language. They cover a wide series of languages and historical stages.


International Perspectives on Multilingual Literatures

International Perspectives on Multilingual Literatures

Author: Katie Jones

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2020-10-28

Total Pages: 319

ISBN-13: 152756147X

DOWNLOAD EBOOK

This carefully curated collection of essays charts interactions between majority languages (including English, French, German, Italian and Japanese) and minority dialects or languages pushed to the margins (including Arabic, Bengali, Esperanto, Neapolitan and Welsh) through a series of case studies of leading modern and contemporary cultural producers. The contributors, who work and study across the globe, extend critical understanding of literary multilingualism to the subjects of migration and the exophonic, self-translation and the aesthetics of interlinguistic bricolage, language death and language perseveration, and power in linguistic hierarchies in (post-)colonial contexts. Their subjects include the authors Julia Alvarez, Elena Ferrante, Jonathan Franzen, Amélie Nothomb, Ali Smith, Yoko Tawada, and Dylan Thomas, the film-maker Ulrike Ottinger, and the anonymous performers of Griko. The volume will be of interest to students of creative writing, literature, translation, and sociolinguistics.


Multiculturalism, Multilingualism and the Self

Multiculturalism, Multilingualism and the Self

Author: Danuta Gabryś-Barker

Publisher: Springer

Published: 2017-05-11

Total Pages: 204

ISBN-13: 3319568922

DOWNLOAD EBOOK

This book offers several insights into cross-cultural and multilingual learning, drawing upon recent research within two main areas: Language Studies and Multilingual Language Learning/Teaching. It places particular emphasis on the Polish learning environment and Poles abroad. Today’s world is an increasingly complex network of cross-cultural and multilingual influences, forcing us to redefine our Selves to include a much broader perspective than ever before. The first part of the book explores attitudes toward multiculturalism in British political speeches, joking behaviour in multicultural working settings, culture-dependent aspects of taboos and swearing, and expressive language of the imprisoned, adding a diachronic perspective by means of a linguistic study of The Canterbury Tales. In turn, the studies in the second part focus on visible shifts in contemporary multilingualism research, learners’ attitudes towards multiple languages they acquire, teachers’ perspectives on the changing requirements related to multiculturalism, and immigrant brokers’ professional experience in the UK.


Multilingualism and Applied Comparative Linguistics

Multilingualism and Applied Comparative Linguistics

Author: Frank Boers

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2007

Total Pages: 382

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK

In February 2006 the first international conference on Multilingualism and Applied Comparative Linguistics (MACL) was held in Brussels, Belgium. The aim of the MACL conference was to bring together scholars from various branches of applied linguistics with a shared interest in cross-linguistic and cross-cultural communication. The conference thus fostered an exchange of knowledge and expertise among researchers from various disciplines, including educational linguistics, cultural linguistics, terminography, translation studies and studies of specialised languages. The present book is the second of two volumes containing a selection from the approximately 120 papers that were presented at that three-day event. The book comprises five chapters, reflecting different research perspectives on cross-linguistic and cross-cultural communication. The first chapter covers research articles on metaphors and planned languages. The second chapter comprises articles dealing with language attitudes, language proficiency and language practices in cross-linguistic and cross-cultural, communicative contexts. Chapter three features articles in the field of discourse-analysis research. In the fourth chapter research is presented that pertains to terminology and specialised languages. Finally, chapter five deals with translation studies.