With the Practical Dictionary for Students, the Real Academia Española (Royal Academy of the Spanish Language) and the Asociación de Academias de la Lengua Española (Association of Academies of the Spanish Language) set out to provide a comprehensive resource for all students of the Spanish language. It offers: 30,000 entries, a selection of the most commonly used and extended Anglicisms, conjugation rules, the cardinal rules of spelling, most frequently used synonyms, abbreviations and acronyms, families of words, as well as practical examples of use. It is a work conceived from all the Hispanic countries, which maintains a fundamental balance between the varieties in the language spoken in so many different regions.
Mas de 30 000 voces y locuciones del espanol actual. - Americanismos mas usuales y extendidos. - Ejemplos vivos de uso. - Sinonimos y afines mas comunes. - Familias de palabras. - Siglas mas frecuentes. - Modelos de conjugacion. - Principales reglas ortograficas. ENGLISH DESCRIPTIONMas de 30 000 voces y locuciones del espanol actual. - Americanismos mas usuales y extendidos. - Ejemplos vivos de uso. - Sinonimos y afines mas comunes. - Familias de palabras. - Siglas mas frecuentes. - Modelos de conjugacion. - Principales reglas ortograficas.
Contiene más de 30 000 palabras y locuciones del léxico vivo del español general, y en particular de América. Las voces han sido cuidadosamente seleccionadas con vistas a recoger el vocabulario fundamental que debe manejar un estudiante de enseñanza secundaria, desechando los usos anticuados y puramente nacionales. Incluye: - Americanismos más usuales y extendidos. - Ejemplos vivos de uso. - Sinónimos y afines más comunes. - Familias de palabras. - Siglas más frecuentes. - Modelos de conjugación. - Principales reglas ortográficas. ENGLISH DESCRIPTION It offers 30,000 entries, a selection of the most commonly used and extended Anglicisms, conjugation rules, the cardinal rules of spelling, most frequently used synonyms, abbreviations and acronyms, families of words, and practical examples of use. It is a work conceived from all of the Spanish-speaking countries, which maintains a fundamental balance between the varieties in the language spoken in so many different regions.
La comprensión lectora en la enseñanza del español LE/L2: de la teoría a la práctica presents state-of-the-art theory and teaching practices for integrating reading skills into the teaching of Spanish. The book bridges a conspicuous gap between research supporting reading as a key component of language acquisition and actual practice by discussing how to implement reading successfully in and out of the classroom. Written entirely in Spanish, the book focuses on the needs of Spanish language learners with the goal of motivating students to read in the target language and work with diverse types of texts and genres. Written in a clear and accessible manner, La comprensión lectora en la enseñanza del español LE/L2: de la teoría a la práctica is an essential resource for teachers of Spanish at all levels. It is an excellent reference book for language teachers who wish to integrate reading into the teaching of the Spanish language.
Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.
The accompanying CD-ROM allows you to ... "improve your writing skills with the Oxford iWriter; search the A-Z dictionary; listen to words and record your pronunciation; focus on topic vocabulary; make your own word lists."--Page 4 of cover.