English-Latvian Lexicographic Tradition

English-Latvian Lexicographic Tradition

Author: Laura Karpinska

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2015-10-16

Total Pages: 501

ISBN-13: 3110394294

DOWNLOAD EBOOK

Since 1987 when the first English explanatory dictionary fully based on corpus evidence was published, considerable changes related to the choice of lexicographic evidence have affected the field of lexicography. On this background (even though the volume of the lexicographic material is ample) the English-Latvian lexicographic tradition looks rather traditional and even somewhat stagnant. Thus, there is an urgent need for a detailed analytical inventory of English-Latvian dictionaries in order to facilitate new dictionary projects. This book provides a comprehensive survey of the development of the English-Latvian lexicographic tradition considering the various extra-linguistic factors which have influenced it. It studies the typical features of English-Latvian dictionaries traced throughout the tradition at the levels of their mega-, macro- and microstructure, pinpoints the problematic aspects of English-Latvian lexicography and offers theoretically grounded solutions for improving the quality of future English-Latvian dictionaries.


Latvian-English Dictionary

Latvian-English Dictionary

Author: Leonard Zusne

Publisher: Xlibris Corporation

Published: 2008-07-30

Total Pages: 1680

ISBN-13: 1477163115

DOWNLOAD EBOOK

This unabridged work includes a previously distributed DICTIONARY OF LATVIAN PROVERBS, making it unique and more attractive than similar publications. A translating dictionary, like this one, is a practical dictionary that translates words in existing texts. It does not, as a rule, provide descriptions or explanations, nor does it set norms of how words should be spelled. The aim of dictionary users can be either to understand the source language (the language of the headwords) or to translate it into the target language(the language of the translation equivalents). The users first language can be either the source language or the target language. This makes for four possible types of interlingual dictionaries (descriptive, prescriptive, or translating). Existing Latvian-English dictionaries indicate that they are intended for users whose first language is Latvian and whose purpose is to translate it into English. This dictionary is intended primarily for users whose first language is English and who wish to understand texts written in Latvian. This, of course, does not preclude Latvian speakers from using it to translate from Latvian into English, i.e., to produce English texts. English-speaking Latvians may, in fact, find it helpful for accurate and natural translation. Other features of this dictionary are: the number of entries(over 106,000), which is more than double that of any other Latvian-English dictionary; the use of American rather than British English; an extensive coverage of technical terms from all fields of science and technology; the comprehensive inclusion of spelling variants; and the inclusion of colloquialisms, common speech words, vulgar terms, slang, barbarisms, selected regionalisms, and terms found in folkloric language. [A dictionary of Latvian proverbs is included in the back. The entries of this dictionary were collected from various extant monolingual and bilingual Latvian dictionaries, general and specialized: spelling dictionaries, technical dictionaries, etymological dictionaries, general encyclopedias, periodical literature, and many Latvian speakers. Of the latter, I want to single out the contribution of the late sea captain, Inats Lejnieks. In his time, the captain had commanded full-rigged sailing ships with Latvian crews, and he supplied the Latvian equivalents of the names of sails and principal ropes, spars, and part of the hull. I was fortunate to have captain Lejnieks share his expertise with me as this material was not available anywhere else.


Latvian: An Essential Grammar

Latvian: An Essential Grammar

Author: Dace Praulinš

Publisher: Routledge

Published: 2012-03-12

Total Pages: 252

ISBN-13: 1136345361

DOWNLOAD EBOOK

Latvian: An Essential Grammar is a concise, user-friendly guide to the basic grammatical structures of Latvian. Presenting a fresh and accessible description of the language, this engaging grammar uses clear, jargon-free explanations to set out the complexities of Latvian in short, readable sections. Key features include: clear grammar explanations frequent use of authentic examples pronunciation guide, bibliography and subject index. This is the ideal reference source both for those studying Latvian independently and for students in schools, colleges, universities and adult classes of all types to back up their studies.


Latvian-English, English-Latvian Dictionary

Latvian-English, English-Latvian Dictionary

Author: M. Sosāre

Publisher: Hippocrene Books

Published: 1993

Total Pages: 500

ISBN-13: 9780781800594

DOWNLOAD EBOOK

"16,000 entries includes phrases and idiomatic expressions. Phonetic transcription is given in the English-Latvian section."--Back cover.


Grammatical Relations in Romani

Grammatical Relations in Romani

Author: Viktor Elšik

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 2000-01-01

Total Pages: 256

ISBN-13: 9027237182

DOWNLOAD EBOOK

This is the first typologically-oriented collection on Romani that is devoted to a particular thematic domain that of noun phrase grammar. The approach taken is unique in that it places this typologically hybrid language in the centre of a general linguistic, universal discussion of the relevant noun phrase phenomena. The book is also the first assembly of articles to deal with Romani as a whole on the basis of cross-dialectal samples, offering areal-typological, dialectological, and historicalinterpretations. The individual contributions discuss morphological and syntactic aspects of nominal and pronominal inflection, definite articles, demonstratives, genitive compounding, external possession, pronominal object doubling and morphosyntactic alignment. Contributors include leading experts in the fields of noun phrase grammar, Romani dialectologists, typologists and historical linguists.