Okowaokwu Igbo Umuaka

Okowaokwu Igbo Umuaka

Author: Yvonne C. Mbanefo

Publisher: Learn Igbo Now

Published: 2016-03-02

Total Pages: 310

ISBN-13: 9780993428623

DOWNLOAD EBOOK

Customer Review "This is a fantastic resource for children learning the Igbo language and a refresher for parents too. Illustrated contents means very young children can use this. Kudos to the author. This dictionary is a must for every Igbo family in the diaspora and also those in the homeland" Joe Anyamene, verified buyer "So happy with this dictionary. My kids love it and have already learnt so many Igbo words. Well done to Yvonne the author!" Ngozi Ubenyi, verified buyer Okowaokwu Igbo Umuaka: Igbo Dictionary for Children is the first fully illustrated modern Igbo dictionary.It is a useful resource for any child learning Igbo as a first or second language. Children learn quicker with engaging illustrations that they can relate to; and this dictionary comes with words, phrases and simple sentences which occur in everyday life. Easy to use. No more struggling to teach your child Igbo language. Helps you create a special bond with your child when using the dictionary together. Takes the guesswork out of so many Igbo words. Perfect for children at home, children at school or at Igbo learning groups. Designed for modern day learning. This dictionary has the following useful features: The Igbo alphabet is on every page and current alphabet in bold. Short sample sentences written in simple Igbo, withEnglish translations. Appealing illustrations, which helps put the sentences into the right context. Dictionary entries are made up of frequently used words as well as "service words" (pronouns, adjectives, adverbs, prepositions, conjunctions, and verbs). Written in an Igbo - English format to help your child start 'thinking in Igbo' ThisIgbodictionary is perfect for children aged 6 and above as they can easily understand the words and illustrations. This Igbo book isdesigned for children learning on their own, with adults, or in a group. The design of this dictionary is based on current research in second language learning, most especially Igbo as a second language. Whether your child is outside or inside Igbo land, this is a very practical and useful book to have."


Kwezuonu!

Kwezuonu!

Author: Chinemerem Ifeoma Nwanze

Publisher: Literary Revolutionary

Published: 2019-02-09

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781950279043

DOWNLOAD EBOOK


Codeswitching in Igbo-English Bilingualism

Codeswitching in Igbo-English Bilingualism

Author: Kelechukwu Ihemere

Publisher: Bloomsbury Publishing

Published: 2016-10-20

Total Pages: 257

ISBN-13: 1474278159

DOWNLOAD EBOOK

Codeswitching occurs when multilingual speakers embed elements of more than one language into the dominant (or Matrix) language within individual utterances of conversation. Codeswitching in Igbo-English Bilingualism explores the syntax of bilingual codeswitching between the Benue-Congo African language of Igbo and English. Within the framework of Myers-Scotton's highly influential Matrix Language Frame (MLF) model, Kelechukwu Ihemere explores the notion of asymmetry in Igbo-English codeswitching, arguing that the two languages do not contribute equally in the creation of mixed utterances. In the abstract interaction between the two grammars, the Matrix language is more activated than the Embedded language, resulting in either monolingual Igbo discourse or discourse with an Igbo morphosyntactic frame but with English insertions. Using both linguistic and quantitative analyses, this book uniquely investigates the governing principles and restrictions on bilingual clauses and grammatical codeswitching in the context of a West African language and English. Providing a detailed descriptive and theoretical investigation of Igbo-English data and a deeper analysis of the MLF model, this book will be of interest to anyone working in the fields of comparative syntax, bilingualism and contact linguistics.


A Grammar of Contemporary Igbo

A Grammar of Contemporary Igbo

Author: Emenanjo, E. Nolue

Publisher: M & J Grand Orbit Communications

Published: 2016-02-22

Total Pages: 676

ISBN-13: 9785412733

DOWNLOAD EBOOK

In twenty-five chapters this book covers phonology, morphology, syntax and semantics. The chapters are organized in four discrete parts: phonology, morphology, syntax and semantics. They are uneven in terms of scope covered, length, the density of their contents and their degrees of difficulty. Each chapter ends with ‘Some References’ relevant to both the topic(s) treated in the chapter, in Igbo linguistics, and in general linguistics.


Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography

Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography

Author: Rufus Gouws

Publisher: Walter de Gruyter

Published: 2013-12-18

Total Pages: 1596

ISBN-13: 3110238136

DOWNLOAD EBOOK

The basis for this additional volume are the three volumes of the handbooks Dictionaries. An International Encyclopedia of Lexicography (HSK 5.1–5.3), published between 1989 and 1991. An updating has been perceived as an important desideratum for a considerable time. In the present Supplementary Volume the premises and subjects of HSK 5.1–5.3 are complemented by new articles that take account of the practice-internal and theoretical developments of the last 15 years. Special attention has been given to the following topics: the status and function of lexicographic reference works, the history of lexicography, the theory of lexicography, lexicographic processes, lexicographic training and lexicographic institutions, new metalexicographic methods, electronic and, especially, computer-assisted lexicography.


Postcolonial Linguistic Voices

Postcolonial Linguistic Voices

Author: Eric A. Anchimbe

Publisher: Walter de Gruyter

Published: 2011-10-27

Total Pages: 381

ISBN-13: 3110260697

DOWNLOAD EBOOK

This volume investigates sociolinguistic discourses, identity choices and their representations in postcolonial national and social life, and traces them to the impact of colonial contact. The chapters stitch together current voices and identities emerging within both ex-colonized and ex-colonizer communities as each copes with the social, lingual, cultural, and religious mixes triggered by colonialism. These mixes, reflected in the five thematic parts of the book - 'postcolonial identities', 'nationhood discourses', 'translating the postcolonial', 'living the postcolonial', and 'colonizing the colonizer' - call for deeper investigations of postcolonial communities using emic approaches.


English/Igbo Translation of Common Medical Terms NTAPỊ ASỤSỤ BEKEE ỤFỌDỤ NKE NDỊ DỌKỊTA N'ONU IGBO

English/Igbo Translation of Common Medical Terms NTAPỊ ASỤSỤ BEKEE ỤFỌDỤ NKE NDỊ DỌKỊTA N'ONU IGBO

Author: Uchenna Nwosu, MD, FACOG

Publisher: Xlibris Corporation

Published: 2009-11-11

Total Pages: 110

ISBN-13: 1441578633

DOWNLOAD EBOOK

Medical exploitation often occurs because a patient does not understand the nature of his or her illness. Consequently the patient falls prey to simple explanations, like nails in the body causing pain or obstructing the normal progress of labor and delivery. The aim of this book is to improve doctor-patient communication in Igbo language by establishing an Igbo medical vocabulary, which both the doctor and patient can understand and speak. Ancillary objectives include the following: • Assignment of names to some organ systems of the body that are currently unnamed in Igbo language, and explanation of their functions; • Assignment of names to disease-causing agents such as virus and bacteria, which are not visible with the naked eye; • Introduction of the concept of chronic disease such as hypertension and diabetes, which can only be controlled but not usually curable; • Introduction of modern cell biology in Igbo language. We have met many challenges in writing this book. First, we found that the Igbo language is rich in naming external parts of the body, but lacks words for some internal organs and organ systems, such as the endocrine organs, the retculoendothelial system, the vascular system, the lymphatic system, etc. It even lacks the concept of cells and tissues, so that organs are only understood as they appear to the naked eyes. Second, we noted that some organ systems are lumped together in Igbo language, even though each system has its distinct group of diseases. For instance there are no words to differentiate string-like structures in the body. Thus nerves, arteries, veins, tendons, ligaments, lymphatic vessels and even fascia are collectively known as akwara. Our charge was to name these parts individually in Igbo. Third, disease causing agents not visible with the naked eyes, such as bacteria and viruses are not known in Igbo language, and needed newly minted words. Perhaps the most difficult challenge we faced is the fact that Igbo language lacks the flexibility of the English language, which borrows its medical terms very liberally from Greek and Latin roots, to create words that did not exist in the language. For instance the word atherosclerosis is derived from the Greek root, athere, meaning gruel or dirt, and skiros, meaning hard. Since Igbo language lacks such close interaction with other languages, English-to-Igbo interpretation of medical terms becomes necessarily descriptive and long. Where we have interpreted a medical term with more than one Igbo word we have tried to preserve the essence of the term. For instance we have named atherosclerosis Atịtị ọwa ọbara, meaning dirt in the blood channel. We have emphasized the concept of chronic disease in contrast with the well understood model of acute illnesses. In this regard we have highlighted hypertension (Obara Mgbanni Elu) stroke (Ọtụọ ọkara), diabetes (Ọrịa shuga), heart attack (Ọkụkụ mkpụrụobi) and heart failure (Okuko afọ mkpụrụobi). This is particularly important because chronic diseases require lifetime treatment, unlike the familiar model of acute diseases, such as malaria (Ịba anwụ nta) or appendicitis (Amahịa mgbakwunye eriri afọ) that requires only brief or intermittent treatment. Since Igbo culture is technologically challenged, we have difficulty coming up with a language that reflects the technology of modern medicine, such as x-ray, ultrasound, centrifuge, CAT scan etc. We have not addressed medical technology in any detail in this issue. In introducing the fundamentals of modern concept of cell biology and genetics in Igbo language we have made it possible for secondary and post secondary school students to understand the structure and functions of the cell organelles the way they never did before. It is a significant departure: from memorization of just words, to explanation of th


In the Linguistic Paradise

In the Linguistic Paradise

Author: Ozo-mekuri Ndimele

Publisher: African Books Collective

Published: 2019-02-19

Total Pages: 674

ISBN-13: 9785644073

DOWNLOAD EBOOK

In the Linguistic Paradise is the second volume in the Nigerian Linguists Festschrift Series. The motivating force behind the establishment of the Festschrift Series is to honour outstanding scholars who have excelled in the study of languages and linguistics in Nigeria. This volume is dedicated to Professor E. Nolue Emenanjo, a celebrated linguist and a pioneer professor of Igbo Linguistics. The book is organised in five sections, as follows: Language, History and Society; Literature, Stylistics and Pragmatics; Applied Linguistics; Formal Linguistics; and Tributes. There are 15 papers in the first section the majority address the perennial problem of language choice in Nigeria. Section two contains 10 papers focusing on literature, stylistics and pragmatics. Section three contains 17 papers a sizeable number of which focus on language teaching and learning, two are on lexicography, while others are on language engineering. Section three contains 16 papers focusing on the core areas of linguistics. In section four a biographical profile of Professor E. Nolue Emenanjo and list of publications is presented, while Nwadike examines the contributions of Emenanjo in Igbo Studies.