Contains papers, by members of the Wicht Club, reprinted and extracted from various periodicals. --Cf. Union list of serials ... Supplement, Jan. 1925/June 1931.
Richard Wagner’s magnum opus meets the celebrated translator of Jules Verne novels in this colorful and original work. Frederick Paul Walter makes Siegfried accessible not only to scholars and opera buffs but also to fans of Tolkien, Star Wars, and Hogwarts through a dazzling new translation in lively modern English and annotations that spotlight the libretto, lyrics, and stage directions. The translation conveys Wagner’s humor, rhymes, alliterative effects, subliminal messages, and inventive tale spinning, plus it also gets the most basic ingredient right: the actual story! It highlights the motives, secrets, and plot twists—what’s really going on and what its narrative shows. Accompanying the translation and annotations are dozens of photos of classic artwork by Arthur Rackham, Howard Pyle, Aubrey Beardsley, the 1876 costume and set designs, and much more.
This unique dictionary covers all the major German idioms and is probably the richest source of contemporary German idioms available, with 33,000 headwords. Within each entry the user is provided with: English equivalents; variants; contexts and precise guidance on the degree of currency/rarity of an idiomatic expression. This dictionary is an essential reference for achieving fluency in the language. It will be invaluable for all serious learners and users of German. Not for sale in Germany, Austria and Switzerland.