Uumajursiutik unaatuinnamut / Hunter with Harpoon / Chasseur au harpon

Uumajursiutik unaatuinnamut / Hunter with Harpoon / Chasseur au harpon

Author: Markoosie Patsauq

Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP

Published: 2021-01-20

Total Pages:

ISBN-13: 0228005035

DOWNLOAD EBOOK

Fifty years ago, Markoosie Patsauq, then a bush pilot in his late twenties living in the tiny, isolated High Arctic community of Resolute, spent his spare time quietly writing a story that effectively emerged as the first Indigenous novel released in Canada. Published in English under the title Harpoon of the Hunter in 1970 by McGill-Queen's University Press, that version of the story was Patsauq's own adaptation. In the years that followed the widely acclaimed English edition was translated into many different languages, but what has remained obscured until the present day is the Inuktitut text originally produced by the author. In collaboration with Patsauq, Valerie Henitiuk and Marc-Antoine Mahieu have foregrounded the original Inuktitut text to inform their translations into both English and French. This critical edition, complete with the story in both Inuktitut syllabics and Latin script, utilizes the author's handwritten manuscript as well as interviews with Patsauq to produce a new, rigorous examination of this literary and cultural milestone. This work also includes the first comprehensive account of the critical response to his writing while underscoring the way the much-altered English adaptation from 1970 shaped that response. A momentous achievement that situates a new classic in the twenty-first century, Hunter with Harpoon brings readers back to the roots of Markoosie Patsauq's Inuit story to experience it as it was originally written.


Hunter with Harpoon

Hunter with Harpoon

Author: Markoosie Patsauq

Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP

Published: 2020-11-18

Total Pages: 51

ISBN-13: 0228005027

DOWNLOAD EBOOK

Published fifty years ago under the title Harpoon of the Hunter, Markoosie Patsauq's novel helped establish the genre of Indigenous fiction in Canada. This new English translation unfolds the story of Kamik, a young hero who comes to manhood while on a perilous hunt for a wounded polar bear. In this astonishing tale of a people struggling for survival in a brutal environment, Patsauq describes a life in the Canadian Arctic as one that is reliant on cooperation and vigilance. In collaboration with the author, Valerie Henitiuk and Marc-Antoine Mahieu return to the original Inuktitut text to provide English readers with a more accurate translation. With a preface by Patsauq and an afterword from the translators, this edition offers a fresh and contextualized interpretation of a cultural milestone. Whether revisiting this classic or discovering it for the first time, readers will find in Hunter with Harpoon a sophisticated coming-of-age tale illustrating a way of life not as it appeared to southerners, but as it has survived in the memory of the Inuit themselves.


The Routledge Handbook of Translation and Memory

The Routledge Handbook of Translation and Memory

Author: Sharon Deane-Cox

Publisher: Routledge

Published: 2022-05-30

Total Pages: 444

ISBN-13: 1000587509

DOWNLOAD EBOOK

The Routledge Handbook of Translation and Memory serves as a timely and unique resource for the current boom in thinking around translation and memory. The Handbook offers a comprehensive overview of a contemporary, and as yet unconsolidated, research landscape with a four-section structure which encompasses both current debate and future trajectories. Twenty-four chapters written by leading and emerging international scholars provide a cross-sectional snapshot of the diverse angles of approach and case studies that have thus far driven research into translation and memory. A valuable, far-reaching range of theoretical, empirical, reflective, comparative, and archival approaches are brought to bear on translational sites of memory and mnemonic sites of translation through the examination of topics such as traumatic, postcolonial, cultural, literary, and translator memory. This Handbook is key reading for advanced undergraduates, postgraduates and researchers in translation studies, memory studies, and related areas.


Aki-wayn-zih

Aki-wayn-zih

Author: Eli Baxter

Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP

Published: 2021-09-15

Total Pages: 175

ISBN-13: 0228009227

DOWNLOAD EBOOK

Winner- 2022 Governor General’s Literary Award for English-Language Nonfiction Members of Eli Baxter’s generation are the last of the hunting and gathering societies living on Turtle Island. They are also among the last fluent speakers of the Anishinaabay language known as Anishinaabaymowin. Aki-wayn-zih is a story about the land and its spiritual relationship with the Anishinaabayg, from the beginning of their life on Miss-koh-tay-sih Minis (Turtle Island) to the present day. Baxter writes about Anishinaabay life before European contact, his childhood memories of trapping, hunting, and fishing with his family on traditional lands in Treaty 9 territory, and his personal experience surviving the residential school system. Examining how Anishinaabay Kih-kayn-daa-soh-win (knowledge) is an elemental concept embedded in the Anishinaabay language, Aki-wayn-zih explores history, science, math, education, philosophy, law, and spiritual teachings, outlining the cultural significance of language to Anishinaabay identity. Recounting traditional Ojibway legends in their original language, fables in which moral virtues double as survival techniques, and detailed guidelines for expertly trapping or ensnaring animals, Baxter reveals how the residential school system shaped him as an individual, transformed his family, and forever disrupted his reserve community and those like it. Through spiritual teachings, historical accounts, and autobiographical anecdotes, Aki-wayn-zih offers a new form of storytelling from the Anishinaabay point of view.


Language, Citizenship, and Sámi Education in the Nordic North, 1900-1940

Language, Citizenship, and Sámi Education in the Nordic North, 1900-1940

Author: Otso Kortekangas

Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP

Published: 2021-03-17

Total Pages:

ISBN-13: 0228006430

DOWNLOAD EBOOK

In the making of the modern Nordic states in the first half of the twentieth century, elementary education was paramount in creating a notion of citizenship that was universal and equal for all citizens. Yet these elementary education policies ignored, in most cases, the language, culture, wishes, and needs of minorities such as the indigenous Sámi. Presenting the Sámi as an active, transnational population in early twentieth-century northern Europe, Otso Kortekangas examines how educational policies affected the Sámi people residing in the northern parts of Norway, Sweden, and Finland. In this detailed study, Kortekangas explores what the arguments were for the lack of Sámi language in schools, how Sámi teachers have promoted the use of their mother tongue within the school systems, and how the history of the Sámi compares to other indigenous and minority populations globally. Timely in its focus on educational policies in multiethnic societies, and ambitious in its scope, the book provides essential information for educators, policy-makers, and academics, as well as anyone interested in the history of education, and the relationship between large-scale government policies and indigenous peoples.


Handbook of Translation Studies

Handbook of Translation Studies

Author: Yves Gambier

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2021-10-15

Total Pages: 291

ISBN-13: 9027259801

DOWNLOAD EBOOK

Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published between 2010 and 2013. Since research in TS continues to grow and expand, this fifth volume was added in 2021. The HTS aims at disseminating knowledge about translation, interpreting, localization, adaptation, etc. and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who prefer such user-friendliness, but also researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals, as well as scholars and experts from other adjacent disciplines. All articles in HTS are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed.


Daughters of Aataentsic

Daughters of Aataentsic

Author: Kathryn Magee Labelle

Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP

Published: 2021-03-10

Total Pages:

ISBN-13: 0228006880

DOWNLOAD EBOOK

Daughters of Aataentsic highlights and connects the unique lives of seven Wendat/Wandat women whose legacies are still felt today. Spanning the continent and the colonial borders of New France, British North America, Canada, and the United States, this book shows how Wendat people and place came together in Ontario, Quebec, Michigan, Ohio, Kansas, and Oklahoma, and how generations of activism became intimately tied with notions of family, community, motherwork, and legacy from the seventeenth to the twenty-first century. The lives of the seven women tell a story of individual and community triumph despite difficulties and great loss. Kathryn Magee Labelle aims to decolonize the historical discipline by researching with Indigenous people rather than researching on them. It is a collaborative effort, guided by an advisory council of eight Wendat/Wandat women, reflecting the needs and desires of community members. Daughters of Aataentsic challenges colonial interpretations by demonstrating the centrality of women, past and present, to Wendat/Wandat culture and history. Labelle draws from institutional archives and published works, as well as from oral histories and private collections. Breaking new ground in both historical narratives and community-guided research in North America, Daughters of Aataentsic offers an alternative narrative by considering the ways in which individual Wendat/Wandat women resisted colonialism, preserved their culture, and acted as matriarchs.


Called Upstairs

Called Upstairs

Author: Tom Gordon

Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP

Published: 2023-06-15

Total Pages: 461

ISBN-13: 0228018358

DOWNLOAD EBOOK

A silent clapboard church on a barren Arctic landscape is more than just a place of worship: it is a symbol that can evoke fraught reactions to the history of Christian colonization. In the Inuit homeland of Northern Labrador, however, that church is more likely to resonate with the voices of a well-rehearsed choir accompanied by an accomplished string orchestra or spirited brass bands. The Inuit making this music are stewards of a tradition of complex sacred music introduced by Moravian missionaries in the late 1700s – a tradition that, over time, these musicians transformed into a cultural expression genuinely their own. Called Upstairs is the story of this Labrador Inuit music practice. It is not principally a story of forced adoption but of adaptation, mediation, and agency, exploring the transformation of a colonial artifact into an expression of Inuit aesthetic preference, spirituality, and community identity. Often overlaying the Moravian traditions with defining characteristics drawn from pre-contact expressive culture, Inuit musicians imbued this once-alien music with their own voices. Told through archival documents, oral histories of Inuit musicians, and the music itself, Called Upstairs tracks the emergence of this Labrador Moravian music tradition across two and a half centuries. Tom Gordon presents a chronicle of Inuit leadership and agency in the face of colonialism through a unique lens. In this time of reconciliation, this story offers a window into Inuit resilience and the power of a culture’s creative expressions.


Atiqput

Atiqput

Author: Carol Payne

Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP

Published: 2022-09-16

Total Pages: 265

ISBN-13: 0228013356

DOWNLOAD EBOOK

"Our names – Atiqput – are very meaningful. They are our identification. They are our Spirits. We are named after what's in the sky for strength, what’s in the water ... the land, body parts. Every name is attached to every part of our body and mind. Yes, every name is alive. Every name has a meaning. Much of our names have been misspelled and many of them have lost their meanings forever. Our Project Naming has been about identifying Inuit, who became nameless over the years, just "unidentified eskimos ..." With Project Naming, we have put Inuit meanings back in the pictures, back to life." Piita Irniq For over two decades, Inuit collaborators living across Inuit Nunangat and in the South have returned names to hundreds of previously anonymous Inuit seen in historical photographs held by Library and Archives Canada as part of Project Naming. This innovative photo-based history research initiative was established by the Inuit school Nunavut Sivuniksavut and the national archive. Atiqput celebrates Inuit naming practices and through them honours Inuit culture, history, and storytelling. Narratives by Inuit elders, including Sally Kate Webster, Piita Irniq, Manitok Thompson, Ann Meekitjuk Hanson, and David Serkoak, form the heart of the book, as they reflect on naming traditions and the intergenerational conversations spurred by the photographic archive. Other contributions present scholarly insights and research projects that extend Project Naming’s methodology, interspersed with pictorial essays by the artist Barry Pottle and the filmmaker Asinnajaq. Through oral testimony and photography, Atiqput rewrites the historical record created by settler societies and challenges a legacy of colonial visualization.


Odagahodhes

Odagahodhes

Author: Gae Ho Hwako Norma Jacobs

Publisher: McGill-Queen's Press - MQUP

Published: 2022-07-15

Total Pages: 225

ISBN-13: 0228012953

DOWNLOAD EBOOK

In the words of Cayuga Elder Gae Ho Hwako Norma Jacobs: “We have forgotten about that sacred meeting space between the Settler ship and the Indigenous canoe, odagahodhes, where we originally agreed on the Two Row, and where today we need to return to talk about the impacts of its violation.” Odagahodhes highlights the Indigenous values that brought us to the sacred meeting place in the original treaties of Turtle Island, particularly the Two Row Wampum, and the sharing process that was meant to foster good relations from the beginning of the colonial era. The book follows a series of Indigenous sharing circles, relaying teachings by Gae Ho Hwako and the responses of participants – scholars, authors, and community activists – who bring their diverse experiences and knowledge into reflective relation with the teachings. Through this practice, the book itself resembles a teaching circle and illustrates the important ways tradition and culture are passed down by Elders and Knowledge Keepers. The aim of this process is to bring clarity to the challenges of truth and reconciliation. Each circle ends by inviting the reader into this sacred space of Odagahodhes to reflect on personal experiences, stories, knowledge, gifts, and responsibilities. By renewing our place in the network of spiritual obligations of these lands, Odagahodhes invites transformations in how we live to enrich our communities, nations, planet, and future generations.