Rewriting the Old Testament in Anglo-Saxon Verse

Rewriting the Old Testament in Anglo-Saxon Verse

Author: Samantha Zacher

Publisher: A&C Black

Published: 2013-12-05

Total Pages: 217

ISBN-13: 1441121102

DOWNLOAD EBOOK

The Bible played a crucial role in shaping Anglo-Saxon national and cultural identity. However, access to Biblical texts was necessarily limited to very few individuals in Medieval England. In this book, Samantha Zacher explores how the very earliest English Biblical poetry creatively adapted, commented on and spread Biblical narratives and traditions to the wider population. Systematically surveying the manuscripts of surviving poems, the book shows how these vernacular poets commemorated the Hebrews as God's 'chosen people' and claimed the inheritance of that status for Anglo-Saxon England. Drawing on contemporary translation theory, the book undertakes close readings of the poems Exodus, Daniel and Judith in order to examine their methods of adaptation for their particular theologico-political circumstances and the way they portray and problematize Judaeo-Christian religious identities.


Old English Biblical Verse

Old English Biblical Verse

Author: Paul G. Remley

Publisher: Cambridge University Press

Published: 1996-06-28

Total Pages: 496

ISBN-13: 052147454X

DOWNLOAD EBOOK

An extended study of the Old Testament poems of the Junius collection as a group.


Apocryphal Texts and Traditions in Anglo-Saxon England

Apocryphal Texts and Traditions in Anglo-Saxon England

Author: Kathryn Powell

Publisher: DS Brewer

Published: 2003

Total Pages: 190

ISBN-13: 9780859917742

DOWNLOAD EBOOK

Studies and editions of Anglo-Saxon apocryphal materials, filling a gap in literature available on the boundaries between apocryphal and orthodox in the period. Apocrypha and apocryphal traditions in Anglo-Saxon England have been often referred to but little studied. This collection fills a gap in the study of pre-Conquest England by considering what were the boundaries between apocryphaland orthodox in the period and what uses the Anglo-Saxons made of apocryphal materials. The contributors include some of the most well-known and respected scholars in the field. The introduction - written by Frederick M. Biggs, one of the principal editors of Sources of Anglo-Saxon Literary Culture - expertly situates the essays within the field of apocrypha studies. The essays themselves cover a broad range of topics: both vernacular and Latin texts, those available in Anglo-Saxon England and those actually written there, and the uses of apocrypha in art as well as literature. Additionally, the book includes a number of completely new editions of apocryphal texts which were previously unpublished or difficult to access. By presenting these new texts along with the accompanying range of essays, the collection aims to retrieve these apocryphal traditions from the margins of scholarship and restore tothem some of the importance they held for the Anglo-Saxons. Contributors: DANIEL ANLEZARK, FREDERICK M. BIGGS, ELIZABETH COATSWORTH, THOMAS N. HALL, JOYCE HILL, CATHERINE KARKOV, PATRIZIA LENDINARA, AIDEEN O'LEARY, CHARLES D. WRIGHT.


The Divine Office in Anglo-Saxon England, 597-c.1000

The Divine Office in Anglo-Saxon England, 597-c.1000

Author: Jesse D. Billett

Publisher: Boydell & Brewer Ltd

Published: 2014

Total Pages: 487

ISBN-13: 1907497285

DOWNLOAD EBOOK

When did Anglo-Saxon monks begin to recite the daily hours of prayer, the Divine Office, according to the liturgical pattern prescribed in the Rule of St Benedict? Going beyond the simplistic assumptions of previous scholarship, this book reveals that the early Anglo-Saxon Church followed a non-Benedictine Office tradition inherited from the Roman missionaries; the Benedictine Office arrived only when tenth-century monastic reformers such as Dunstan and Æthelwold decided that "true" monks should not use the same Office liturgy as secular clerics, a decision influenced by eighth- and ninth-century Frankish reforms. The author explains, for the first time, how this reduced liturgical diversity in the Western Church to a basic choice between "secular" and "monastic" forms of the Divine Office; he also uses previously unedited manuscript fragments to illustrate the differing attitudes and Continental connections of the English Benedictine reformer, and to show that survivals of the early Anglo-Saxon liturgy may be identifiable in later medieval sources.


The Christian Tradition in Anglo-Saxon England

The Christian Tradition in Anglo-Saxon England

Author: Paul Cavill

Publisher: DS Brewer

Published: 2004

Total Pages: 238

ISBN-13: 9780859918411

DOWNLOAD EBOOK

Essays exploring a wide array of sources that show the importance of Christian ideas and influences in Anglo-Saxon England. A unique and important contribution to both teaching and scholarship. Professor Elaine Treharne, Stanford University. This is a collection of essays exploring a wide array of sources that show the importance ofChristian ideas and influences in Anglo-Saxon England. The range of treatment is exceptionally diverse. Some of the essays develop new approaches to familiar texts, such as Beowulf, The Wanderer and The Seafarer; others deal with less familiar texts and genres to illustrate the role of Christian ideas in a variety of contexts, from preaching to remembrance of the dead, and from the court of King Cnut to the monastic library. Some of the essays are informative, providing essential background material for understanding the nature of the Bible, or the distinction between monastic and cleric in Anglo-Saxon England; others provide concise surveys of material evidence orgenres; others still show how themes can be used in constructing and evaluating courses teaching the tradition. Contributors: GRAHAM CAIE, PAUL CAVILL, CATHERINE CUBITT, JUDITH JESCH, RICHARD MARSDEN, ELISABETH OKASHA, BARBARA C. RAW, PHILIPPA SEMPER, DABNEY BANKERT, SANTHA BHATTACHARJI, HUGH MAGENNIS, MARY SWAN, JONATHAN M. WOODING.


The Wiley Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England

The Wiley Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England

Author: Michael Lapidge

Publisher: John Wiley & Sons

Published: 2013-10-02

Total Pages: 760

ISBN-13: 111831610X

DOWNLOAD EBOOK

Widely acknowledged as the essential reference work for this period, this volume brings together more than 700 articles written by 150 top scholars that cover the people, places, activities, and creations of the Anglo-Saxons. The only reference work to cover the history, archaeology, arts, architecture, literatures, and languages of England from the Roman withdrawal to the Norman Conquest (c.450 – 1066 AD) Includes over 700 alphabetical entries written by 150 top scholars covering the people, places, activities, and creations of the Anglo-Saxons Updated and expanded with 40 brand-new entries and a new appendix detailing "English Archbishops and Bishops, c.450-1066" Accompanied by maps, line drawings, photos, a table of "English Rulers, c.450-1066," and a headword index to facilitate searching An essential reference tool, both for specialists in the field, and for students looking for a thorough grounding in key topics of the period


Biblical Epics in Late Antiquity and Anglo-Saxon England

Biblical Epics in Late Antiquity and Anglo-Saxon England

Author: Patrick McBrine

Publisher: University of Toronto Press

Published: 2017-06-30

Total Pages: 400

ISBN-13: 1487514298

DOWNLOAD EBOOK

Biblical poetry, written between the fourth and eleventh centuries, is an eclectic body of literature that disseminated popular knowledge of the Bible across Europe. Composed mainly in Latin and subsequently in Old English, biblical versification has much to tell us about the interpretations, genre preferences, reading habits, and pedagogical aims of medieval Christian readers. Biblical Epics in Late Antiquity and Anglo-Saxon England provides an accessible introduction to biblical epic poetry. Patrick McBrine’s erudite analysis of the writings of Juvencus, Cyprianus, Arator, Bede, Alcuin, and more reveals the development of a hybridized genre of writing that informed and delighted its Christian audiences to such an extent it was copied and promoted for the better part of a millennium. The volume contains many first-time readings and discussions of poems and passages which have long lain dormant and offers new evidence for the reception of the Bible in late Antiquity and the Middle Ages.


Old English Literature and the Old Testament

Old English Literature and the Old Testament

Author: Michael Fox

Publisher: University of Toronto Press

Published: 2014-05-01

Total Pages: 408

ISBN-13: 1442620269

DOWNLOAD EBOOK

It would be difficult to overestimate the importance of the Bible in the medieval world. For the Anglo-Saxons, literary culture emerged from sustained and intensive biblical study. Further, at least to judge from the Old English texts which survive, the Old Testament was the primary influence, both in terms of content and modes of interpretation. Though the Old Testament was only partially translated into Old English, recent studies have shown how completely interconnected Anglo-Latin and Old English literary traditions are. Old English Literature and the Old Testament considers the importance of the Old Testament from a variety of disciplinary perspectives, from comparative to intertextual and historical. Though the essays focus on individual works, authors, or trends, including the Interrogationes Sigewulfi, Genesis A, and Daniel, each ultimately speaks to the vernacular corpus as a whole, suggesting approaches and methodologies for further study.


The Culture of Translation in Anglo-Saxon England

The Culture of Translation in Anglo-Saxon England

Author: Robert Stanton

Publisher: Boydell & Brewer Ltd

Published: 2002

Total Pages: 214

ISBN-13: 9780859916431

DOWNLOAD EBOOK

Most Old English literature was translated or adapted from Latin: what was translated, and when, reflects cultural development and the increasing respectability of English. Translation was central to Old English literature as we know it. Most Old English literature, in fact, was either translated or adapted from Latin sources, and this is the first full-length study of Anglo-Saxon translation as a cultural practice. This 'culture of translation' was characterised by changing attitudes towards English: at first a necessary evil, it can be seen developing increasing authority and sophistication. Translation's pedagogical function (already visible in Latin and Old English glosses) flourished in the centralizing translation programme of the ninth-century translator-king Alfred, and English translations of the Bible further confirmed the respectability ofEnglish, while Ælfric's late tenth-century translation theory transformed principles of Latin composition into a new and vigorous language for English preaching and teaching texts. The book will integrate the Anglo-Saxon period more fully into the longer history of English translation.ROBERT STANTON is Assistant Professor of English, Boston College, Massachusetts.