One of the earliest known autobiographies by a woman, this is the extraordinary tale of Catalina de Erauso, who in 1599 escaped from a Basque convent dressed as a man and went on to live one of the most wildly fantastic lives of any woman in history. A soldier in the Spanish army, she traveled to Peru and Chile, became a gambler, and even mistakenly killed her own brother in a duel. During her lifetime she emerged as the adored folkloric hero of the Spanish-speaking world. This delightful translation of Catalina's own work introduces a new audience to her audacious escapades.
As chaste women devoted to God, nuns are viewed as the purest of the pure. Yet, as females who reject courtship, sex, marriage, child bearing, and materialism, they have been the anathema of how society has proscribed, expected, and regulated women: sex object, wife, mother, and capitalist consumer. They are perceived as otherworldly beings, yet revered for their salt-of-the-earth demeanor. This book illustrates how both English and Spanish Renaissance-era authors latched onto the figure of the nun as a way to evaluate the social construction of womanhood. This analysis of the nun’s role in the popular imagination via literature explores how writers on both sides of the Catholic-Protestant divide employed the role of the nun to showcase the powerful potential these women possessed in acting out as sanctified subversives. The texts under consideration include William Shakespeare’s Measure for Measure, Margaret Cavendish’s The Convent of Pleasure, María de Zayas’s The Disenchantments of Love, Aphra Behn’s The History of the Nun, Catalina de Erauso’s The Lieutenant Nun, and Sor Juana Inés de la Cruz’s autobiographical and literary works. No other book addresses these issues through a concentrated study of these authors and their literary works, much less by offering an in-depth discussion of the literature and culture of seventeenth-century England, Spain, and Mexico.
In the eighteenth century, New Spaniards (colonial Mexicans) so lauded their nuns that they developed a local tradition of visually opulent portraits, called monjas coronadas or “crowned nuns,” that picture their subjects in regal trappings at the moment of their religious profession and in death. This study identifies these portraits as markers of a vibrant and changing society that fused together indigenous and Euro-Christian traditions and ritual practices to construct a new and complex religious identity that was unique to New Spain. To discover why crowned-nun portraits, and especially the profession portrait, were in such demand in New Spain, this book offers a pioneering interpretation of these works as significant visual contributions to a local counter-colonial discourse. James M. Córdova demonstrates that the portraits were a response to the Spanish crown’s project to modify and modernize colonial society—a series of reforms instituted by the Bourbon monarchs that threatened many nuns’ religious identities in New Spain. His analysis of the portraits’ rhetorical devices, which visually combined Euro-Christian and Mesoamerican notions of the sacred, shows how they promoted local religious and cultural values as well as client-patron relations, all of which were under scrutiny by the colonial Church. Combining visual evidence from images of the “crowned nun” with a discussion of the nuns’ actual roles in society, Córdova reveals that nuns found their greatest agency as Christ’s brides, a title through which they could, and did, challenge the Church’s authority when they found it intolerable.
Sor Mar’a de Agreda (1602-65) was a Spanish nun and visionary who is best known as the author of the widely read biography of the Virgin Mary, The Mystical City of God, and as the missionary who "bilocated" to the American Southwest, reportedly appearing to Indians there without ever leaving Spain. Her role as advisor to King Philip IV contributed further to her legend. Clark Colahan now offers the first major study of Sor Mar’a's writings, including translations of two previously unpublished works: Face of the Earth and Map of the Spheres and the first half of her Report to Father Manero, in which she reflects on her bilocation.
"A good story and first-rate social science."—New York Times Book Review. A sinisterly funny modern-day Through the Looking Glass that begins with cyanide poisoning and ends in strawberry ice cream. The idea of the Native American living in perfect harmony with nature is one of the most cherished contemporary myths. But how truthful is this larger-than-life image? According to anthropologist Shepard Krech, the first humans in North America demonstrated all of the intelligence, self-interest, flexibility, and ability to make mistakes of human beings anywhere. As Nicholas Lemann put it in The New Yorker, "Krech is more than just a conventional-wisdom overturner; he has a serious larger point to make. . . . Concepts like ecology, waste, preservation, and even the natural (as distinct from human) world are entirely anachronistic when applied to Indians in the days before the European settlement of North America." "Offers a more complex portrait of Native American peoples, one that rejects mythologies, even those that both European and Native Americans might wish to embrace."—Washington Post "My story, the story of 'how I became a nun,' began very early in my life; I had just turned six. The beginning is marked by a vivid memory, which I can reconstruct down to the last detail. Before, there is nothing, and after, everything is an extension of the same vivid memory, continuous and unbroken, including the intervals of sleep, up to the point where I took the veil ." So starts Cesar Aira's astounding "autobiographical" novel. Intense and perfect, this invented narrative of childhood experience bristles with dramatic humor at each stage of growing up: a first ice cream, school, reading, games, friendship. The novel begins in Aira's hometown, Coronel Pringles. As self-awareness grows, the story rushes forward in a torrent of anecdotes which transform a world of uneventful happiness into something else: the anecdote becomes adventure, and adventure, fable, and then legend. Between memory and oblivion, reality and fiction, Cesar Aira's How I Became a Nun retains childhood's main treasures: the reality of fable and the delirium of invention. A few days after his fiftieth birthday, Aira noticed the thin rim of the moon, visible despite the rising sun. When his wife explained the phenomenon to him he was shocked that for fifty years he had known nothing about "something so obvious, so visible." This epiphany led him to write How I Became a Nun. With a subtle and melancholic sense of humor he reflects on his failures, on the meaning of life and the importance of literature.
Teresa de Santo Domingo, born with the name Chicaba, was a slave captured in the territory known to seventeenth- and eighteenth-century Spanish and Portuguese navigators and slave traffickers as La Mina Baja del Oro, the part of West Africa that extends through present-day eastern Ghana, Togo, Benin, and western Nigeria. Upon the death of her Spanish master, Chicaba was freed to enter a convent. The Dominicans of La Penitencia in Salamanca accepted her after she had been rejected by several other monasteries because of her skin color. Even in her own religious community, race put her at a disadvantage in the highly stratified social hierarchy of monastic houses of the era. Her life story is known to us through a document entitled Compendio de la vida ejemplar de la Venerable Madre Sor Teresa Juliana de Santo Domingo, which is the foundational documentary evidence in the case for beatification of this nun, and as such it is the most significant and comprehensive source of information about her. This volume, the first English translation of the Compendio, is a hagiography, an example of a biographical genre that recounts the lives and describes the spiritual practices of saints officially canonized by the Church, respected ecclesiastical leaders, or holy people informally recognized by local devotees. The effort to have Chicaba canonized continues today, as Fra-Molinero and Houchins explore in their introduction to the volume.
Quill and Cross in the Borderlands examines nearly four hundred years of history, folklore, literature, and art concerning the seventeenth-century Spanish nun and writer Sor María de Jesús de Ágreda, identified as the legendary “Lady in Blue” who miraculously appeared to tribes in colonial-era New Mexico and taught them the rudiments of the Catholic faith. Sor María, an author of mystical Marian works, became renowned not only for her alleged spiritual travel from her cloister in Spain to the New World, but also for her writing, studied and implemented by Franciscans on both sides of the ocean. Working from original historical accounts, archival research, and a wealth of literature on the legend and the historical figure alike, Anna M. Nogar meticulously examines how and why the legend and the person became intertwined in Catholic consciousness and social praxis. In addition to the influence of the narrative of the Lady in Blue in colonial Mexico, Nogar addresses Sor María’s importance as an author of spiritual texts that influenced many spheres of New Spanish and Spanish society. Quill and Cross in the Borderlands focuses on the reading and interpretation of her works, especially in New Spain, where they were widely printed and disseminated. Over time, in the developing folklore of the Indo-Hispano populations of the present-day U.S. Southwest and the borderlands, the historical Sor María and her writings virtually disappeared from view, and the Lady in Blue became a prominent folk figure, appearing in folk stories and popular histories. These folk accounts drew the Lady in Blue into the present day, where she appears in artwork, literature, theater, and public ritual. Nogar’s examination of these contemporary renderings leads to a reconsideration of the ambiguities that lie at the heart of the narrative. Quill and Cross in the Borderlands documents the material legacy of a legend that has survived and thrived for hundreds of years, and at the same time rediscovers the historical basis of a hidden writer. This book will interest scholars and researchers of colonial Latin American literature, early modern women writers, folklore and ethnopoetics, and Mexican American cultural studies.
Over the course of some two centuries following the conquests and consolidations of Spanish rule in the Americas during the late fifteenth and early sixteenth centuries—the period designated as the Baroque—new cultural forms sprang from the cross-fertilization of Spanish, Amerindian, and African traditions. This dynamism of motion, relocation, and mutation changed things not only in Spanish America, but also in Spain, creating a transatlantic Hispanic world with new understandings of personhood, place, foodstuffs, music, animals, ownership, money and objects of value, beauty, human nature, divinity and the sacred, cultural proclivities—a whole lexikon of things in motion, variation, and relation to one another. Featuring the most creative thinking by the foremost scholars across a number of disciplines, the Lexikon of the Hispanic Baroque is a uniquely wide-ranging and sustained exploration of the profound cultural transfers and transformations that define the transatlantic Spanish world in the Baroque era. Pairs of authors—one treating the peninsular Spanish kingdoms, the other those of the Americas—provocatively investigate over forty key concepts, ranging from material objects to metaphysical notions. Illuminating difference as much as complementarity, departure as much as continuity, the book captures a dynamic universe of meanings in the various midst of its own re-creations. The Lexikon of the Hispanic Baroque joins leading work in a number of intersecting fields and will fire new research—it is the indispensible starting point for all serious scholars of the early modern Spanish world.