This volume contains the previously uncollected essays, journalism and interviews of Hugh MacDiarmid, as part of Carcanet's MacDiarmid 2000 programme. Other titles in the series include Complete Poems, Lucky Poet, Contemporary Scottish Studies and Scottish Eccentrics.
Not only has the period of the past seventy years been the richest for literary translation into Scots since the sixteenth century, but it can claim to be the richest in terms of the quantity of work and the range of languages and genres translated. This collection of essays, by translators and critics, represents the first extended analysis of the nature and practice of modern translation into Scots.
This book presents a comparative literary study of the works of four writers working in European minority languages - Frisian, Welsh, Scots and Breton. The author examines the different strategies employed by the four writers to create distinctive literary fields for their languages in the interwar era when self-determination had been promised to national minorities, finding that each had to make some degree of a step backwards into the past to enable them to make a leap forward. The book also discusses the problems resulting from this oscillation between traditionalism and modernism, drawing on concepts such as Pascale Casanova's 'littératures combatives' to make sense of these minority languages and communities within the wider European context. This study will be of interest to students and scholars of minority languages - particularly the four explored here - as well as twentieth-century and comparative literature, multilingualism, and language policy.
The Open Access version of this book, available at https://www.taylorfrancis.com/books/9781138125124, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license. This volume addresses a crucial, yet largely unaddressed dimension of minority language standardization, namely how social actors engage with, support, negotiate, resist and even reject such processes. The focus is on social actors rather than language as a means for analysing the complexity and tensions inherent in contemporary standardization processes. By considering the perspectives and actions of people who participate in or are affected by minority language politics, the contributors aim to provide a comparative and nuanced analysis of the complexity and tensions inherent in minority language standardisation processes. Echoing Fasold (1984), this involves a shift in focus from a sociolinguistics of language to a sociolinguistics of people. The book addresses tensions that are born of the renewed or continued need to standardize ‘language’ in the early 21st century across the world. It proposes to go beyond the traditional macro/micro dichotomy by foregrounding the role of actors as they position themselves as users of standard forms of language, oral or written, across sociolinguistic scales. Language policy processes can be seen as practices and ideologies in action and this volume therefore investigates how social actors in a wide range of geographical settings embrace, contribute to, resist and also reject (aspects of) minority language standardization.
Explores the literary-cultural background to Scottish nationalism and how writers have set out in poetry, fiction, plays and on film the ideal of Scottish independence from 1314 to today. Publication coincides with the 700-year anniversary of the Battle o
By examining at length for the first time those places in Scotland that inspired MacDiarmid to produce his best poetry, Scott Lyall shows how the poet's politics evolved from his interaction with the nation, exploring how MacDiarmid discovered a hidden tradition of radical Scottish Republicanism through which he sought to imagine a new Scottish future. Adapting postcolonial theory, this book allows readers a fuller understanding not only of MacDiarmid's poetry and politics, but also of international modernism, and the social history of Scottish modernism.
This innovative collection of essays is the first volume to explore the many ways in which dictionaries have stimulated the imaginations of modern and contemporary poets from Britain, Ireland, and America, while also considering how poetry has itself been a rich source of material for lexicographers.
Haunted English explores the role of language in colonization and decolonization by examining how Anglo-Celtic modernists W. B. Yeats, Hugh MacDiarmid, and Marianne Moore “de-Anglicize” their literary vernaculars. Laura O'Connor demonstrates how the poets’ struggles with and through the colonial tongue are discernible in their signature styles, using aspects of those styles to theorize the dynamics of linguistic imperialism—as both a distinct process and an integral part of cultural imperialism. O'Connor argues that the advance of the English Pale and the accompanying translation of the receding Gaelic culture into a romanticized Celtic Fringe represents multilingual British culture as if it were exclusively English-speaking and yet registers, on a subliminal level, some of the cultural losses entailed by English-only Anglicization. Taking the fin-de-siècle movements of the Gaelic revival and the Irish Literary Renaissance as her point of departure, O'Connor examines the effort to undo cultural cringe through language and literary activism.
The only full-length companion available to this distinctive and challenging Scottish poet By using previously uncollected creative and discursive writings, this international group of contributors presents a vital updating of MacDiarmid scholarship. They bring fresh insights to major poems such as A Drunk Man Looks at the Thistle, To Circumjack Cencrastus and In Memoriam James Joyce, and offer new political, ecological and science-based readings in relation to MacDiarmid's work from the 1930s. They also discuss his experimental short fiction in Annals of the Five Senses, the autobiographical Lucky Poet, and a representative selection of his essays and journalism. They assess MacDiarmid's legacy and reputation in Scotland and beyond, placing his poetry within the context of international modernism.