This volume allows 13 besieged languages to tell their own stories by way of their consummate battles with languages that dominate their traditional spaces and ways of thinking. It tells of the value of these languages through linkages with the past and present and where continuation of this might further share those values with wider audiences beyond the current language users. As such, the book captures a discourse on the existence of minority languages in countries and states where they are under threat by the ‘Governing’ language.
This volume allows 13 besieged languages to tell their own stories by way of their consummate battles with languages that dominate their traditional spaces and ways of thinking. It tells of the value of these languages through linkages with the past and present and where continuation of this might further share those values with wider audiences beyond the current language users. As such, the book captures a discourse on the existence of minority languages in countries and states where they are under threat by the Governing language.
This collection considers such issues as the cognitive, linguistic and emotional benefits of speaking two languages, the perceptions, attitudes and issues relating to identity in minority language areas, and the number of grammatical aspects amongst those who speak these minority languages. The premise of the book is based on the fact that these minority languages have, in the past, been in danger of becoming obsolete, mainly because of negative attitudes regarding the benefits of speaking languages that are considered irrelevant internationally. However, in recent times, the benefits of speaking two languages, including where one is a minority language, have been recognised in ways that were not previously understood. Perhaps because of this, alongside the introduction of legislation in some areas in Europe that has been designed to support the preservation of some of these languages, there has been a re-emergence of many minority languages throughout the continent. Questions remain whether this has led to the languages becoming more widely spoken and whether there are specific benefits that can be gained from speaking them. Exploring these questions has led to an increasing amount of research being undertaken on various aspects of bilingualism in minority language areas in Europe. The book contributes to this debate and underlines the relevance and significance of bilingualism in the specific context where European minority languages are still spoken.
The greatest Chinese novel of the twentieth century, Fortress Besieged is a classic of world literature, a masterpiece of parodic fiction that plays with Western literary traditions, philosophy, and middle-class Chinese society in the Republican era. Set on the eve of the Sino-Japanese War, our hapless hero Fang Hung-chien (á la Emma Bovary), with no particular goal in life and with a bogus degree from a fake American university in hand, returns home to Shanghai. On the French liner home, he meets two Chinese beauties, Miss Su and Miss Pao. Qian writes, "With Miss Pao it wasn't a matter of heart or soul. She hadn't any change of heart, since she didn't have a heart." In a sort of painful comedy, Fang obtains a teaching post at a newly established university where the effete pseudo-intellectuals he encounters in academia become the butt of Qian's merciless satire. Soon Fang is trapped into a marriage of Nabokovian proportions of distress and absurdity. Recalling Fielding's Tom Jones in its farcical litany of misadventures and Flaubert's "style indirect libre," Fortress Besieged is its own unique feast of delights.
Employing an approach informed by language ecology and linguistic ethnography, Exploring Multilingual Hawaiʻi examines situated language usage and underlying ideological beliefs to explore and understand Hawaiʻi’s multilingualism. This book begins with a description of the ideologies that developed as a result of contact with the West and then offers analyses that concentrate specifically on the roles of Hawaiian, Pidgin, Japanese, and the languages of Micronesia, and also the occurrence of language mixing in Hawaiian society. Scott Saft’s discussion and analysis underscore how continued exploration of language usage in Hawaiʻi can contribute to our general understanding of multilingualism as a dynamic phenomenon.
Kingston playwright R.C. Sherriff came to fame with his First World War drama Journeys End, which was based on his own experiences as a young officer on the Western Front. Its success made him a household name and opened the door to a highly lucrative career as a novelist, playwright and screenwriter in Hollywood and in Britain. Many of his movies The Invisible Man, Goodbye Mr Chips, The Four Feathers Odd Man Out, Quartet, and, of course, The Dam Busters are still well known, but the man behind them much less so. This book rediscovers Sherriff using his own words his letters, diaries, published and unpublished manuscripts to shed light on a man who ironically gained his greatest success from the trench warfare he found so difficult to bear.
We live in a world that sees and also contesting ideas of Eurocentrism in the interpretation of various issues, including African literatures and cultures. This book seeks to engage readers into a critical examination of the meaning, history, ambiguity, status and perceptions surrounding African languages and literature. It presents current shifts in form and practice surrounding regional, national, and "e;postcolonial"e; models towards "e;world literature"e; by focusing on African literature as a focal point for understanding perceptions of the world towards African languages and literature. The book shows the importance of wrestling with issues of global aftermaths of slavery, audience, readership, diasporic and transnational connections, as well as digital and social media without undermining the conflicts that literature presents in and on its own merit.