DIVThis comprehensive text for students of French language or literature includes 3 tales in verse as well as much-loved prose favorites such as "Sleeping Beauty" and "Cinderella." Excellent English translations appear on facing pages. /div
Since the publication of his novel Pamela; or Virtue Rewarded in 1740, Samuel Richardson's place in the English literary tradition has been secured. But how can that place best be described? Over the three centuries since embarking on his printing career the 'divine' novelist has been variously understood as moral crusader, advocate for women, pioneer of the realist novel and print innovator. Situating Richardson's work within these social, intellectual and material contexts, this new volume of essays identifies his centrality to the emergence of the novel, the self-help book, and the idea of the professional author, as well as his influence on the development of the modern English language, the capitalist economy, and gendered, medicalized, urban, and national identities. This book enables a fuller understanding and appreciation of Richardson's life, work and legacy, and points the way for future studies of one of English literature's most celebrated novelists.
Who was Mother Goose? Where did she come from, and when? Although she’s one of the most beloved characters in Western literature, Mother Goose’s origins have seemed lost in the mists of time. Several have tried to pin her down, claiming she was the mother of Charlemagne, the wife of Clovis (King of the Franks), the Queen of Sheba, or even Elizabeth Goose of Boston, Massachusetts. Others think she’s related to mysterious goose-footed statues in old French churches called “Queen Pedauque.” This book delves deeply into the surviving evidence for Mother Goose’s origins – from her nursery rhymes and fairy tales as well as from relevant historical, mythological, and anthropological data. Until now, no one has ever confidently identified this intriguing yet elusive literary figure. So who was the real Mother Goose? The answer might surprise you.
Examines pantomime and theatricality in nineteenth-century histories of folklore and the fairy tale. In nineteenth-century Britain, the spectacular and highly profitable theatrical form known as "pantomime" was part of a shared cultural repertoire and a significant medium for the transmission of stories. Rowdy, comedic, and slightly risqué, pantomime productions were situated in dynamic relationship with various forms of print and material culture. Popular fairy-tale theater also informed the production and reception of folklore research in ways that are often overlooked. In Staging Fairyland: Folklore, Children's Entertainment, and Nineteenth-Century Pantomime, Jennifer Schacker reclaims the place of theatrical performance in this history, developing a model for the intermedial and cross-disciplinary study of narrative cultures. The case studies that punctuate each chapter move between the realms of print and performance, scholarship and popular culture. Schacker examines pantomime productions of such well-known tales as "Cinderella," "Little Red Riding Hood," and "Jack and the Beanstalk," as well as others whose popularity has waned—such as, "Daniel O'Rourke" and "The Yellow Dwarf." These productions resonate with traditions of impersonation, cross-dressing, literary imposture, masquerade, and the social practice of "fancy dress." Schacker also traces the complex histories of Mother Goose and Mother Bunch, who were often cast as the embodiments of both tale-telling and stage magic and who move through various genres of narrative and forms of print culture. These examinations push at the limits of prevailing approaches to the fairy tale across media. They also demonstrate the degree to which perspectives on the fairy tale as children's entertainment often obscure the complex histories and ideological underpinnings of specific tales. Mapping the histories of tales requires a fundamental reconfiguration of our thinking about early folklore study and about "fairy tales": their bearing on questions of genre and ideology but also their signifying possibilities—past, present, and future. Readers interested in folklore, fairy-tale studies, children's literature, and performance studies will embrace this informative monograph.
Due to shifts in the contexts of the production and presentation of the music video, more and more people start to talk about a possible end of this genre. At the same time disciplines such as visual-, film- and media-studies, art- and music-history begin to realize that despite the fact that the music video obviously has come of age, they still lack a well defined and matching methodical approach for analyzing and discussing videoclips. For the first time this volume brings together different disciplines as well as journalists, museum curators and gallery owners in order to take a discussion of the past and present of the music video as an opportunity to reflect upon suited methodological approaches to this genre and to allow a glimpse into its future.
This volume pays tribute to the formidable legacy of Hena Maes–Jelinek (1929–2008), a pioneering postcolonial scholar who was a professor at the University of Liège, in Belgium. Along with a few moving and affectionate pieces retracing the life and career of this remarkable and deeply human intellectual figure, the collection contains poems, short fiction, and metafiction. The bulk of the book consists of contributions on various areas of postcolonial literature, including the work of Wilson Harris, the ground-breaking writer to whom Hena Maes–Jelinek devoted much of her career. Other writers treated include Ben Okri, Leone Ross, Kamau Brathwaite, Jamaica Kincaid, Peter Carey, Murray Bail, Patrick White, Janice Kulyk Keefer, Dan Jacobson, Joseph Conrad, and Eslanda Goode Robeson. Caryl Phillips revisits his earlier reflections on the ‘European tribe’. There are wide-ranging essays analysing consanguineous authors, on such topics as Caribbean treatments of the Jewish Diaspora, Swiss-Caribbean authors, the contemporary Australian short story and the Asian connection, and ‘habitation’ in Australian fiction, as well as a searching examination of the socio-political fallout from the scandal of Australia’s ‘Stolen Generations’. Contributors are: Gordon Collier, Tim Cribb, Fred D'Aguiar, Geoffrey V. Davis, Jeanne Delbaere, Marc Delrez, Jean–Pierre Durix, Wilson Harris, Dominique Hecq, Marie Herbillon, Louis James, Karen King–Aribisala, Bénédicte Ledent, Christine Levecq, Alecia McKenzie, Carine Mardorossian, Peter H. Marsden, Alistair Niven, Annalisa Oboe, Britta Olinder, Christine Pagnoulle, Caryl Phillips, Lawrence Scott, Stephanos Stephanides, Klaus Stuckert, Peter O. Stummer, Petra Tournay–Theodotou, Daria Tunca, Cynthia vanden Driesen, Janet Wilson.
Legend, saga, myth, riddle, saying, case, memorabile, fairy tale, joke: Andr Jolles understands each of these nine "simple forms" as the reflection in language of a distinct mode of human engagement with the world and thus as a basic structuring principle of literary narrative. Published in German in 1929 and long recognized as a classic of genre theory, Simple Forms is the first English translation of a significant precursor to structuralist and narratological approaches to literature. Like Vladimir Propp's Morphology of the Folktale, with which it is often compared, Jolles's work is not only foundational for the later development of genre theory but is of continuing relevance today. A major influence on literary genre studies since its publication, Simple Forms is finally available in English.