This study closely analyses sonnets to bring out what they can tell us of different kinds of love, particularly self-love, the relation of these to the world of natural growth and temporal succession, and finally the ways in which art can properly be defined as a form of love.
"Few poetic forms have found more uses than the sonnet in English, and none is now more recognizable. It is one of the longest-lived of verse forms, and one of the briefest. A mere fourteen lines, fashioned by intricate rhymes, it is, as Dante Gabriel Rossetti called it, "a moment's monument." From the Renaissance to the present, the sonnet has given poets a superb vehicle for private contemplation, introspection, and the expression of passionate feelings and thoughts." "The Art of the Sonnet collects one hundred exemplary sonnets of the English language (and a few sonnets in translation), representing highlights in the history of the sonnet, accompanied by short commentaries on each of the poems. The commentaries by Stephen Burt and David Mikics offer new perspectives and insights, and, taken together, demonstrate the enduring as well as changing nature of the sonnet. The authors serve as guides to some of the most-celebrated sonnets in English as well as less-well-known gems by nineteenth- and twentieth-century poets. Also included is a general introductory essay, in which the authors examine the sonnet form and its long and fascinating history, from its origin in medieval Sicily to its English appropriation in the sixteenth century to sonnet writing today in the United States, the United Kingdom, and other English-speaking parts of the world." --Book Jacket.
Helen Vendler, widely regarded as our most accomplished interpreter of poetry, here serves as an incomparable guide to some of the best-loved poems in the English language. In detailed commentaries on Shakespeare’s 154 sonnets, Vendler reveals previously unperceived imaginative and stylistic features of the poems, pointing out not only new levels of import in particular lines, but also the ways in which the four parts of each sonnet work together to enact emotion and create dynamic effect. The commentaries—presented alongside the original and modernized texts—offer fresh perspectives on the individual poems, and, taken together, provide a full picture of Shakespeare’s techniques as a working poet. With the help of Vendler’s acute eye, we gain an appreciation of “Shakespeare’s elated variety of invention, his ironic capacity, his astonishing refinement of technique, and, above all, the reach of his skeptical imaginative intent.”
Bronwen Wallace Memorial Award-winning poet Sonnet L'Abbé returns with her third collection, in which a mixed-race woman decomposes her inheritance of Shakespeare by breaking open the sonnet and inventing an entirely new poetic form. DOROTHY LIVESAY POETRY PRIZE FINALIST RAYMOND SOUSTER AWARD FINALIST How can poetry grapple with how some cultures assume the place of others? How can English-speaking writers use the English language to challenge the legacy of colonial literary values? In Sonnet's Shakespeare, one young, half-dougla (mixed South Asian and Black) poet tries to use "the master's tools" on the Bard's "house," attempting to dismantle his monumental place in her pysche and in the poetic canon. In a defiant act of literary patricide and a feat of painstaking poetic labour, Sonnet L'Abbé works with the pages of Shakespeare's sonnets as a space she will inhabit, as a place of power she will occupy. Letter by letter, she sits her own language down into the white spaces of Shakespeare's poems, until she overwhelms the original text and effectively erases Shakespeare's voice by subsuming his words into hers. In each of the 154 dense new poems of Sonnet's Shakespeare sits one "aggrocultured" Shakespearean sonnet--displaced, spoken over, but never entirely silenced. L'Abbé invented the process of Sonnet's Shakespeare to find a way to sing from a body that knows both oppression and privilege. She uses the procedural techniques of Oulipian constraint and erasure poetries to harness the raw energies of her hyperconfessional, trauma-forged lyric voice. This is an artist's magnum opus and mixed-race girlboy's diary; the voice of a settler on stolen Indigenous territories, a sexual assault survivor, a lover of Sylvia Plath and Public Enemy. Touching on such themes as gender identity, pop music, nationhood, video games, and the search for interracial love, this book is a poetic achievement of undeniable scope and significance.
In this, her last book, Rosalie L. Colie suggests that by linking "forms"—verse forms, devices, motives, themes, conventions, genres—to the culture from which a writer springs and to his selection and organization of materials, we can understand the processes by which he becomes what he is, and is enabled to do what he does. She is particularly concerned with uncovering the ways in which Shakespeare used, misused, criticized, re-created, and sometimes revolutionized the received topics and devices of his craft. In this sense, Shakespeare's plays are seen as problem plays, each exploring the problematics of his craft and revealing his assessment of what was problematical. The author has chosen for study topics which connect Shakespeare with the long and rich continental Renaissance, in the hope that in the future Shakespeare might be, like Dante and Cervantes, an essential author in a comparatist's education. Usually a single topic dealing with some formal aspect of a play—the use of stereotypes to create a character highly original in stage practice, or the various manipulations of a mode (the pastoral, for example) rich in potentialities—is used to try to see in what particular ways Shakespeare shaped works that are still unique. Originally published in 1974. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Shakespeare's Sonnets are as important and vital today as they were when first published four hundred years ago. Perhaps no collection of verse before or since has so captured the imagination of readers and lovers; certainly no poem has come under such intense critical scrutiny, and presented the reader with such a bewildering number of alternative interpretations. In this illuminating and often irreverent guide, Don Paterson offers a fresh and direct approach to the Sonnets, asking what they can still mean to the twenty-first century reader.In a series of fascinating and highly entertaining commentaries placed alongside the poems themselves, Don Paterson discusses the meaning, technique, hidden structure and feverish narrative of the Sonnets, as well as the difficulties they present for the modern reader. Most importantly, however, he looks at what they tell us about William Shakespeare the lover - and what they might still tell us about ourselves.Full of energetic analysis, plain-English translations and challenging mini-essays on the craft of poetry - not to mention some wild speculation - this approachable handbook to the Sonnets offers an indispensable insight into our greatest Elizabethan writer by one of the leading poets of our own day.
'James Anthony has done something I would have confidently stated to be impossible. He has "translated" Shakespeare’s sonnets and he has done so with an insolent, loveable charm ... A dazzling success’ – Stephen Fry Rediscover the greatest love poetry ever written Shall I compare you to a summer’s day? You’re more delightful, always shining strong; High winds blow hard on flowering buds in May, And summer never seems to last that long... Shakespeare’s sonnets are some of the nation’s favourite lines of verse, but the Elizabethan language can make it difficult to really understand them. Many guides offer to clarify the meaning, but lose the magic of the words by explaining them away. James Anthony has done something boldly different. He has rewritten the whole series of poems as sonnets using modern language, while retaining the rhythm and rhyme patterns that gives them such power. In doing so he breathes new life into the original poems and opens them up for a modern readership, demystifying Shakespeare’s eternal poetry with provocative new translations and delightful new lines. Presented as an attractive book with the original sonnets facing their new translations, this is a stunning collection of beautiful love poems, made new.