Jesta, the playful puppy, has a secret plan for Christmas. Every night, he sneaks a bauble from the tree and hides it in his bed, hoping to surprise his family with a special gift. As the days go by, Jesta’s collection grows, but will his family discover his mischievous scheme? Join this adorable pup and his loved ones in a heartwarming tale of Christmas magic and the unexpected ways love can be expressed. Follow Jesta’s journey as he tries to keep his secret under wraps, and discover the joy and surprise that awaits his family on Christmas morning. This delightful story will warm your heart and remind you of the true spirit of the holiday season.
This classic work by the Russian philosopher and literary theorist Mikhail Bakhtin (1895-1975) examines popular humor and folk culture in the Middle Ages and the Renaissance. One of the essential texts of a theorist who is rapidly becoming a major reference in contemporary thought, Rabelais and His World is essential reading for anyone interested in problems of language and text and in cultural interpretation.
(abridged and revised) This reference grammar offers intermediate and advanced students a reason ably comprehensive guide to the morphology and syntax of educated speech and plain prose in Spain and Latin America at the end of the twentieth century. Spanish is the main, usually the sole official language of twenty-one countries,} and it is set fair to overtake English by the year 2000 in numbers 2 of native speakers. This vast geographical and political diversity ensures that Spanish is a good deal less unified than French, German or even English, the latter more or less internationally standardized according to either American or British norms. Until the 1960s, the criteria of internationally correct Spanish were dictated by the Real Academia Espanola, but the prestige of this institution has now sunk so low that its most solemn decrees are hardly taken seriously - witness the fate of the spelling reforms listed in the Nuevas normas de prosodia y ortograjia, which were supposed to come into force in all Spanish-speaking countries in 1959 and, nearly forty years later, are still selectively ignored by publishers and literate persons everywhere. The fact is that in Spanish 'correctness' is nowadays decided, as it is in all living languages, by the consensus of native speakers; but consensus about linguistic usage is obviously difficult to achieve between more than twenty independent, widely scattered and sometimes mutually hostile countries. Peninsular Spanish is itself in flux.
Book may have numerous typos, missing text, images, or index. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. 1891. Excerpt: ... CHAPTER XIV.' A GYPSY MAGIC SPELL. HOKKANI BASO LELLIN DUDIKABIN, OR THE GREAT SECRET CHILDREN'S RHYMES AND INCANTATIONS TEN LITTLE INDIAN BOYS AND TEN LITTLE ACORN GIRLS OF MARCELLUS BURDI- GALENSIS. HERE is a meaningless rhyme very common among children. It is repeated while "counting off" --or "out" --those who are taking part in a game, and allotting to each a place. There are many versions of it, but the following is exactly word for word what I learned when a boy in Philadelphia: -- Ekkeri (or ickery), akkery, u-kcry an, Fillisi', follasy, Nicholas John, Queebee - quabee -- Irishman (or, Irish Mary), Stingle 'em--stangle 'em--buck! With a very little alteration This chapter is reproduced, but with much addition, from one in my work entitled "The Gypsies," published in Boston, 1881, by Houghton and Mifflin. London: Trubner Sc Co. The addition will be the most interesting portion to the folk-lorist. in sounds, and not more than children make of these verses in different places, this may be read as follows: -- Ek-keri (yekori) akairi, you kair an, Fillissin, follasy, Nakelas jan Kivi, kavi--Irishman, Stini, stani--buck! This is, of course, nonsense, but it is Romany or gypsy nonsense, and it may be thus translated very accurately: -- First--here--you begin! Castle, gloves. You don't play! Go on! Kivi--a kettle. How are you? Stdni, buck. The common version of the rhyme begins with-- "One--ery--two--ery, ickery an." But one-ery is an exact translation of ek-keri; ek, or yek, meaning one in gypsy. (Ek-orus, or yek-korus, means once). And it is remarkable that in-- "Hickory dickory dock, The rat ran up the clock, The clock struck one, And down he run, Hickory dickory dock." We have hickory, or ek-keri, again followed by a significant one. It may be observed that while my firs...
In the December 30, 1967, edition of the weekly Thoroughbred trade publication, the Blood-Horse, was an announcement that took up one inch of space -- James E. "Ted" Bassett III had been named assistant to the president of the Keeneland Association. It was sandwiched between equally short news items about a handicapping seminar at an East Coast racetrack and a California vacation trip by a horse-owning couple. Bassett's new job, in his own words, "was not earthshaking news." More than four decades later, Ted Bassett is one of the most respected figures within the global Thoroughbred industry. He has served as Keeneland's president, chairman of the board, and trustee, playing a critical role in its ascendency as a premier Thoroughbred track and auction house. Bassett was also president of Breeders' Cup Limited during its greatest period of growth and has been a key architect in the development of the Sport of Kings as we know it today. Written in collaboration with two-time Eclipse Award--winning journalist Bill Mooney, Keeneland's Ted Bassett: My Life recounts Bassett's extraordinary journey, including his days at Kent School and Yale University, through his U.S. Marine Corps service in the Pacific theater during World War II, and as director of the Kentucky State Police during the turbulent 1960s. He helped found the College of Justice & Safety at Eastern Kentucky University, and his continuing service to the Marine Corps has gained him the highest honors accorded to a civilian. During his forty-plus years with Keeneland, Bassett has hobnobbed with hot walkers in the track kitchen, hosted the first visit by Queen Elizabeth II to a United States track, and participated in many of the most important events in the modern history of horse racing. With self-effacing humor, characteristic charm, and candor, Bassett describes his association with historic figures such as J. Edgar Hoover and Kentucky governors Albert B. "Happy" Chandler, Edward T. "Ned" Breathitt, and John Y. Brown; and his friendships with racing personalities D. Wayne Lukas, Nick Zito, Ron McAnally, Pat Day, and Joe Hirsch. Bassett shares details about difficult corporate decisions and great racing events that only he can supply, and about the formation of Equibase, the premier data collection agency within the Thoroughbred industry. He tells about his role as an international ambassador for racing, which has made him a highly influential figure on six continents. Bassett often describes his life as a fascinating blur. That "blur" and all its unique components are brought into sharp focus in a book that is as wide-ranging as it is personal, filled with a gold mine of firsthand stories and historical details. In addition to highlighting Keeneland's reputation as the jewel of the Thoroughbred industry, Bassett chronicles the business of racing and accomplishments of many prominent people in the horse world, and elsewhere, during the twentieth century.