Shakespeare is the national poet of many nations besides his own, though a peculiarly subversive one in both east and west. This volume contains a score of essays by scholars from Britain, Bulgaria, Croatia, Germany, Poland, Romania, Spain, Ukraine and the USA, written to show how the momentous changes of 1989 were mirrored in the way Shakespeare has been interpreted and produced. The collection offers a valuable record of what Shakespeare has meant in the modern world and some pointers to what he may mean in the future.
This collection of essays explores the diverse ways in which Shakespeare and his contemporaries experienced and imagined Europe. The book charts the aspects of European politics and culture which interested Renaissance travellers, thus mapping the context within which Shakespeare's plays with European settings would have been received. Chapters cover the politics of continental Europe, the representation of foreigners on the English stage, the experiences of English travellers abroad, Shakespeare's reading of modern European literature, the influence of Italian comedy, his presentation of Moors from Europe's southern frontier, and his translation of Europe into settings for his plays.
This volume argues that a focus on the European reception of Othello represents an important contribution to critical work on the play. The chapters in this volume examine non-anglophone translations and performances, alternative ways of distinguishing between texts, adaptations and versions, as well as differing perspectives on questions of gender and race. Additionally, a European perspective raises key political questions about power and representation in terms of who speaks for and about Othello, within a European context profoundly divided over questions of immigration, religious, ethnic, gender and sexual difference. The volume illustrates the ways in which Othello has been not only a stimulus but also a challenge for European Shakespeares. It makes clear that the history of the play is inseparable from histories of race, religion and gender and that many engagements with the play have reinforced rather than challenged the social and political prejudices of the period.
The essays collected in the present volume are the result of a long-term project. An international group of scholars addressed questions connected with the relation of the changing concepts of history and the status of history in Shakespearean plays in reading and in actual representation on the stage. Especially interesting aspects of the research deal with the transposition of the time and place of Shakespeare's plays to the time and place of their reception within the context of historical awareness; equally fascinating are the studies which up the perspectives of the medieval and Renaissance contexts. Memory and how in operates (or how we operate it) turns out to be an indispensable complement to the research on the literary and dramatic representation of history. The variety of problems and aspects tackled here opens up interesting insights into the diversity of experience of and reflection on history and representation of history in Shakespeare's plays.
Shakespeare, Violence and Early Modern Europe broadens our understanding of the final years of the last Tudor monarch, revealing the truly international context in which they must be understood. Uncovering the extent to which Shakespeare's dramatic art intersected with European politics, Andrew Hiscock brings together close readings of the history plays, compelling insights into late Elizabethan political culture and renewed attention to neglected continental accounts of Elizabeth I. With fresh perspective, the book charts the profound influence that Shakespeare and ambitious courtiers had upon succeeding generations of European writers, dramatists and audiences following the turn of the sixteenth century. Informed by early modern and contemporary cultural debate, this book demonstrates how the study of early modern violence can illuminate ongoing crises of interpretation concerning brutality, victimization and complicity today.
This volume, with a foreword by Dennis Kennedy, addresses a range of attitudes to Shakespeare's English history plays in Britain and abroad from the early seventeenth century to the present day. It concentrates on the play texts as well as productions, translations and adaptations of them. The essays explore the multiple points of intersection between the English history they recount and the experience of British and other national cultures, establishing the plays as genres not only relevant to the political and cultural history of Britain but also to the history of nearly every nation worldwide. The plays have had a rich international reception tradition but critics and theatre historians abroad, those practising 'foreign' Shakespeare, have tended to ignore these plays in favour of the comedies and tragedies. By presenting the British and foreign Shakespeare traditions side by side, this volume seeks to promote a more finely integrated world Shakespeare.
In this book, Elisabeth H. Kinsley weaves the stories of racially and ethnically distinct Shakespeare theatre scenes in late nineteenth- and early twentieth-century Manhattan into a single cultural history, revealing how these communities interacted with one another and how their work influenced ideas about race and belonging in the United States during a time of unprecedented immigration. As Progressive Era reformers touted the works of Shakespeare as an “antidote” to the linguistic and cultural mixing of American society, and some reformers attempted to use the Bard’s plays to “Americanize” immigrant groups on Manhattan’s Lower East Side, immigrants from across Europe appropriated Shakespeare for their own ends. Kinsley uses archival material such as reform-era handbooks, theatre posters, playbills, programs, sheet music, and reviews to demonstrate how, in addition to being a source of cultural capital, authority, and resistance for these communities, Shakespeare’s plays were also a site of cultural exchange. Performances of Shakespeare occasioned nuanced social encounters between New York’s empowered and marginalized groups and influenced sociocultural ideas about what Shakespeare, race, and national belonging should and could mean for Americans. Timely and immensely readable, this book explains how ideas about cultural belonging formed and transformed within a particular human community at a time of heightened demographic change. Kinsley’s work will be welcomed by anyone interested in the formation of national identity, immigrant communities, and the history of the theatre scene in New York and the rest of the United States.
Shakespeare continues to feature in the construction and refashioning of national cultures and identities in a variety of forms. Often co-opted to serve nationalism, Shakespeare has also served to contest it in complex and contradictory ways.
Shakespeare in the World traces the reception histories and adaptations of Shakespeare in the nineteenth century, when his works became well-known to non-Anglophone communities in both Europe and colonial India. Sen provides thorough and searching examinations of nineteenth-century theatrical, operatic, novelistic, and prose adaptations that are still read and performed, in order to argue that, crucial to the transmission and appeal of Shakespeare’s plays were the adaptations they generated in a wide range of media. These adaptations, in turn, made the absorption of the plays into different "national" cultural traditions possible, contributing to the development of "nationalist cosmopolitanisms" in the receiving cultures. Sen challenges the customary reading of Shakespeare reception in terms of "hegemony" and "mimicry," showing instead important parallels in the practices of Shakespeare adaptation in Europe and colonial India. Shakespeare in the World strikes a fine balance between the Bard’s iconicity and his colonial and post-colonial afterlives, and is an important contribution to Shakespeare studies.