Routes to Language

Routes to Language

Author: Virginia C. Mueller Gathercole

Publisher: Psychology Press

Published: 2008-12-19

Total Pages: 801

ISBN-13: 1136873953

DOWNLOAD EBOOK

This volume contains contributions from leaders in the field of child language in honor of one of the preeminent scholars in the field of child language acquisition, Melissa Bowerman. Melissa Bowerman has had a profound, widespread, and enduring influence on research conducted in the field for nearly 40 years. In addition to being a tribute to Professor Bowerman and her work, the chapters provide the most up-to-date statement of key positions by several leaders in the field of child language development. Fundamental questions in the field are explored in depth, and there are rich analyses of progress in the field in a number of areas, including learning words; crosslinguistic patterning and acquisition of lexical semantics; crosslinguistic patterning and events, paths, and causes; and influences on development. The volume is essential reading for researchers in child language and development, linguistics, psychology, education, and speech pathology, as well as researchers and practitioners specializing in the many specific languages discussed in the book.


Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting

Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting

Author: Xiaodong Liu

Publisher: Springer Nature

Published: 2021-09-13

Total Pages: 175

ISBN-13: 9811643350

DOWNLOAD EBOOK

This book addresses a controversial issue regarding SL-TL transfer in the translation process, namely the question as to the dominant route in English-Chinese and Chinese-English professional consecutive interpretations, respectively: the form-based processing route or meaning-based processing route. It presents a corpus-assisted product study, in which the interpreting processing patterns of culture-specific items (CSIs) are analyzed. The study reveals that the dominant route in English vs. Chinese consecutive interpreting varies under different circumstances. Four factors are proposed to account for such differences: linguistic variables (e.g., grammatical complexity of the unit), type of CSI, language direction, and extra-linguistic variables (e.g., multilateral or bilateral settings). In summary, the book systematically introduces a corpus-assisted approach to translation process research, which will benefit all readers who are interested in translation process research but cannot employ neuroscientific measures.


Spatial Language

Spatial Language

Author: Kenny R. Coventry

Publisher: Springer Science & Business Media

Published: 2013-03-14

Total Pages: 302

ISBN-13: 9401599289

DOWNLOAD EBOOK

People constantly talk to each other about experience or knowledge resulting from spatial perception; they describe the size, shape, orientation and position of objects using a wide range of spatial expressions. The semantic treatment of such expressions presents particular challenges for natural language processing. The meaning representation used must be capable of distinguishing between fine-grained sense differences and ambiguities grounded in our experience and perceptual structure. While there have been many different approaches to the representation and processing of spatial expressions, most computational characterisations have been restricted to particularly narrow problem domains. The chapters in the present volume reflect a commitment to the development of cognitively informed computational treatments of spatial language and spatial representation. Therefore the chapters present computational work, empirical work, or a combination of both. The book will appeal to all those interested in spatial language and spatial representation, whether they work in artificial intelligence, cognitive science, cognitive psychology or linguistics.


Language and Bilingual Cognition

Language and Bilingual Cognition

Author: Reader in Applied Linguistics Vivian Cook

Publisher: Psychology Press

Published: 2011-04-27

Total Pages: 606

ISBN-13: 113686640X

DOWNLOAD EBOOK

This volume provides a state-of-the-art overview of the relationship between language and cognition with a focus on bilinguals, bringing together contributions from international leading figures in various disciplines . It is essential reading for researchers and postgraduate students with an interest in language and cognition, or in bilingualism and second languages.


Routes

Routes

Author: James Clifford

Publisher: Harvard University Press

Published: 1997-04-21

Total Pages: 424

ISBN-13: 9780674779600

DOWNLOAD EBOOK

When culture makes itself at home in motion, where does an anthropologist stand? In a follow-up to The Predicament of Culture, one of the defining books for anthropology in the last decade, James Clifford takes the proper measure: a moving picture of a world that doesn't stand still, that reveals itself en route, in the airport lounge and the parking lot as much as in the marketplace and the museum. In this collage of essays, meditations, poems, and travel reports, Clifford takes travel and its difficult companion, translation, as openings into a complex modernity. He contemplates a world ever more connected yet not homogeneous, a global history proceeding from the fraught legacies of exploration, colonization, capitalist expansion, immigration, labor mobility, and tourism. Ranging from Highland New Guinea to northern California, from Vancouver to London, he probes current approaches to the interpretation and display of non-Western arts and cultures. Wherever people and things cross paths and where institutional forces work to discipline unruly encounters, Clifford's concern is with struggles to displace stereotypes, to recognize divergent histories, to sustain "postcolonial" and "tribal" identities in contexts of domination and globalization. Travel, diaspora, border crossing, self-location, the making of homes away from home: these are transcultural predicaments for the late twentieth century. The map that might account for them, the history of an entangled modernity, emerges here as an unfinished series of paths and negotiations, leading in many directions while returning again and again to the struggles and arts of cultural encounter, the impossible, inescapable tasks of translation.