"The chapters in this ground-breaking volume examine the complex practices of biographical writing in Ming and Qing China. The authors draw on a rich variety of sources to answer some basic questions: Who were the writers of these texts and the subjects of their biographical constructions? What motivated these textual productions and sustained the routes from (re)creations to (re)publications? The informed and fascinating readings illuminate the enduring appeal of representing and represented lives in Chinese history." -- publisher website
The chapters in this ground-breaking volume examine the complex practices of biographical writing in Ming and Qing China. The authors draw on a rich variety of sources to answer some basic questions: Who were the writers of these texts and the subjects of their biographical constructions? What motivated these textual productions and sustained the routes from (re)creations to (re)publications? The informed and fascinating readings illuminate the enduring appeal of representing and represented lives in Chinese history.
Deep China investigates the emotional and moral lives of the Chinese people as they adjust to the challenges of modernity. Sharing a medical anthropology and cultural psychiatry perspective, Arthur Kleinman, Yunxiang Yan, Jing Jun, Sing Lee, Everett Zhang, Pan Tianshu, Wu Fei, and Guo Jinhua delve into intimate and sometimes hidden areas of personal life and social practice to observe and narrate the drama of Chinese individualization. The essays explore the remaking of the moral person during China’s profound social and economic transformation, unraveling the shifting practices and struggles of contemporary life.
Ong Soon Keong explores the unique position of the treaty port Xiamen (Amoy) within the China-Southeast Asia migrant circuit and examines its role in the creation of Chinese diasporas. Coming Home to a Foreign Country addresses how migration affected those who moved out of China and later returned to participate in the city's economic revitalization, educational advancement, and urban reconstruction. Ong shows how the mobility of overseas Chinese allowed them to shape their personal and community identities for pragmatic and political gains. This resulted in migrants who returned with new money, knowledge, and visions acquired abroad, which changed the landscape of their homeland and the lives of those who stayed. Placing late Qing and Republican China in a transnational context, Coming Home to a Foreign Country explores the multilayered social and cultural interactions between China and Southeast Asia. Ong investigates the role of Xiamen in the creation of a China-Southeast Asia migrant circuit; the activities of aspiring and returned migrants in Xiamen; the accumulation and manipulation of multiple identities by Southeast Asian Chinese as political conditions changed; and the motivations behind the return of Southeast Asian Chinese and their continual involvement in mainland Chinese affairs. For Chinese migrants, Ong argues, the idea of "home" was something consciously constructed. Ong complicates familiar narratives of Chinese history to show how the emigration and return of overseas Chinese helped transform Xiamen from a marginal trading outpost at the edge of the Chinese empire to a modern, prosperous city and one of the most important migration hubs by the 1930s.
Presents various aspects of life in China through interviews with twenty-eight people representing different age groups, occupations, and regions. Also includes a section of brief facts about the country and a glossary.
This book provides a critical study of how China was represented on the historical London stage in selected examples from the late seventeenth century to the early twentieth century—which corresponds with the Qing Dynasty (1644-1911), China’s last monarchy. The examples show that during this historical period, the stage representations of the country were influenced in turn by Jesuit writings on China, Britain’s expanding material interest in China, the presence of British imperial power in Asia, and the establishment of diasporic Chinese communities abroad. While finding that many of these works may be read as gendered and feminized, Chang emphasizes that the Jesuits’ depiction of China as a country of high culture and in perennial conflict with the Tartars gradually lost prominence in dramatic imaginations to depictions of China’s material and visual attractions. Central to the book’s argument is that the stage representations of China were inherently intercultural and open to new influences, manifested by the evolving combinations of Chinese and English (British) traits. Through the dramatization of the Chinese Other, the representations questioned, satirized, and put in sharp relief the ontological and epistemological bases of the English (British) Self.
Bringing together children’s literature scholars from China and the United States, this collection provides an introduction to the scope and goals of a field characterized by active but also distinctive scholarship in two countries with very different rhetorical traditions. The volume’s five sections highlight the differences between and overlapping concerns of Chinese and American scholars, as they examine children’s literature with respect to cultural metaphors and motifs, historical movements, authorship, didacticism, important themes, and the current status of and future directions for literature and criticism. Wide-ranging and admirably ambitious in its encouragement of communication between scholars from two major nations, Representing Children in Chinese and U.S. Children’s Literature serves as a model for examining how and why children’s literature, more than many literary forms, circulates internationally.
The first memoir about the "reeducation" camps by a Uyghur woman, describing the insidious nature of oppression, the dehumanizing effects of torture and brainwashing, and the human drive to survive—and resist—under even the most horrific circumstances. This new paperback edition features a new introduction by the author. “I have written what I lived. The atrocious reality.” — Gulbahar Haitiwaji to Paris Match For three years Gulbahar Haitiwaji was held in Chinese detention centers and “reeducation” camps, enduring interrogations, torture, hunger, police violence, brainwashing, forced sterilization, freezing cold, rats, and nights under the blinding fluorescent lights of her prison cell. Her only crime? Being a Uyghur. China’s brutal repression of Uyghurs, a Turkish-speaking Muslim ethnic group, has been denounced as genocide and reported widely in media around the world. In 2019, the New York Times published the “Xinjiang Papers,” leaked documents exposing the forced detention of more than one million Uyghurs in Chinese “reeducation” camps. The Chinese government denies that these camps are concentration camps, seeking to legitimize their existence in the name of the “total fight against Islamic terrorism, infiltration and separatism” and calling them “schools.” But none of this is true. Gulbahar only escaped thanks to the relentless efforts of her daughter, with the help of the French diplomatic corps. Others have not been so fortunate. In How I Survived a Chinese “Reeducation” Camp, Gulbahar tells her story, describing the insidious nature of oppression, the dehumanizing effects of torture and brainwashing, and the human drive to survive—and resist—under even the most horrific circumstances. This new paperback edition includes a new introduction by the author.