Retracing the History of Literary Translation in Poland

Retracing the History of Literary Translation in Poland

Author: Magda Heydel

Publisher: Routledge

Published: 2021-09-30

Total Pages: 309

ISBN-13: 1000415260

DOWNLOAD EBOOK

This book, the first of its kind for an English-language audience, introduces a fresh perspective on the Polish literary translation landscape, providing unique insights into the social, political, and ideological underpinnings of Polish translation history. Employing a problem-based approach, the book creates a map of different research directions in the history of literary translation in Poland, highlighting a holistic perspective on the discipline’s development in the region. The four sections explore topics of particular interest in current translation research, including translation and cultural borderlands, the agency of women translators, translators as intercultural mediators, and the intersection of translation research and digital methods. The 15 contributions demonstrate the ways in which Polish culture has represented translated work in its own way, informed and shaped by socio-political changes in Polish history. At the same time, the volume situates Polish research in translation within the growing body of work on Central and Eastern European translation studies, as well as looking at them against the backdrop of the international development of the discipline. This collection offers a valuable addition to existing research on Western literary canons, making it key reading for scholars in translation studies, comparative literature, cultural studies, and Slavonic studies.


Pharaoh

Pharaoh

Author: Boleslaw Prus

Publisher: Hippocrene Books

Published: 2024-04-23

Total Pages: 0

ISBN-13: 9780781814508

DOWNLOAD EBOOK

A groundbreaking new translation of the only historical novel by noted Polish writer Boleslaw Prus. " . . . unique in world literature of the nineteenth century"--Czeslaw Milosz Imbued with poetry, leavened with humor, and graced with moments of transcendent beauty, Pharaoh offers a compelling picture of life at every level of ancient Egyptian society. As the story unfolds, Egypt is experiencing internal stresses and external threats that will culminate in the fall of its Twentieth Dynasty and New Kingdom. The young Pharaoh Ramses learns that challenging power leaves him vulnerable to seduction, defamation, intimidation and even assassination. The ultimate lesson learned by Ramses is the power of knowledge. Prus is a distinctive voice in world literature and was Joseph Conrad's favorite Polish writer. This new edition of Christopher Kasparek's translation of Pharaoh vividly brings this extraordinary novel to life. It includes a detailed foreword and annotations, based on extensive research and textual refinements, that will enhance the reader's appreciation not only for ancient Egypt, but also for Prus' composition process. Pharaoh has been translated into twenty-three languages and was adapted as a 1966 Polish feature film.


Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland

Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland

Author: Robert Looby

Publisher: Hotei Publishing

Published: 2015-03-31

Total Pages: 231

ISBN-13: 900429306X

DOWNLOAD EBOOK

This book studies the influence of censorship on the selection and translation of English language fiction in the People’s Republic of Poland, 1944-1989. It analyses the differences between originals and their translations, taking into account the available archival evidence from the files of Poland’s Censorship Office, as well as the wider social and historical context. The book examines institutional censorship, self-censorship and such issues as national quotas of foreign literature, the varying severity of the regime, and criticism as a means to control literature. However, the emphasis remains firmly on how censorship affected the practice of translation. Translators shaped Polish perceptions of foreign literature from Charlie Chan books to Ulysses and from The Wizard of Oz to Moby-Dick. But whether translators conformed or rebelled, they were joined in this enterprise by censors and pulled into post-war Poland’s cultural power structures.


Choucas

Choucas

Author: Zofia Nalkowska

Publisher: Northern Illinois University Press

Published: 2014-05-31

Total Pages: 197

ISBN-13: 1501756834

DOWNLOAD EBOOK

The novel in Europe in the early twentieth century took a decidedly inward turn, and Choucas (1927) is an intriguing example of the modernist psychological tradition. Its author, Zofia Nalkowska (1884–1954), was a celebrated Polish novelist and playwright. She rose to prominence in interwar Poland and was one of a group of early feminist writers that included Pola Gojawiczynska, Maria Dabrowska, and Maria Kuncewiczowa. Choucas is set in the Swiss Alps in the mid-1920s in a sanatoria village near Lake Geneva. The book has an international focus, and the narrator, a polish woman, profiles a motley collection of visitors to the village and patients at the sanatorium and their interactions with each other. Among these she encounters Armenian survivors of the 1915–16 genocide who were given refuge in Switzerland. The characters are all from different countries and each represents a distinct political or religious point of view. The title is derived from the French word for a species of bird native to this region of Switzerland. Nalkowska was known for her love of nature and animals, and the birds have symbolic significance for the characters themselves. The choucas fly down from the mountain passes seeking food, while some of the characters in the novel wander around the sanatorium seeking philosophical truths. In Choucas, there is a strong autobiographical element to the story, as Nalkowska had stayed in a sanatorium in Leysin, Switzerland, with her husband in 1925. A comparison may also be drawn with the classic novel by Thomas Mann, The Magic Mountain (1924), which has similar themes. The book delineates a fascinating time period, and the author's concise fictional technique is strikingly innovative and groundbreaking. Choucas is a fine example of early modernist literature and is translated for the first time into English for a new generation of readers.


The Shadow of the Sun

The Shadow of the Sun

Author: Ryszard Kapuscinski

Publisher: Vintage Canada

Published: 2011-05-25

Total Pages: 335

ISBN-13: 0307367096

DOWNLOAD EBOOK

A moving portrait of Africa from Poland's most celebrated foreign correspondent - a masterpiece from a modern master. Famous for being in the wrong places at just the right times, Ryszard Kapuscinski arrived in Africa in 1957, at the beginning of the end of colonial rule - the "sometimes dramatic and painful, sometimes enjoyable and jubilant" rebirth of a continent. The Shadow of the Sun sums up the author's experiences ("the record of a 40-year marriage") in this place that became the central obsession of his remarkable career. From the hopeful years of independence through the bloody disintegration of places like Nigeria, Rwanda and Angola, Kapuscinski recounts great social and political changes through the prism of the ordinary African. He examines the rough-and-ready physical world and identifies the true geography of Africa: a little-understood spiritual universe, an African way of being. He looks also at Africa in the wake of two epoch-making changes: the arrival of AIDS and the definitive departure of the white man. Kapuscinski's rare humanity invests his subjects with a grandeur and a dignity unmatched by any other writer on the Third World, and his unique ability to discern the universal in the particular has never been more powerfully displayed than in this work.


Stone Upon Stone

Stone Upon Stone

Author: Wieslaw Mysliwski

Publisher: Archipelago

Published: 2013-11-04

Total Pages: 545

ISBN-13: 0914671022

DOWNLOAD EBOOK

Winner of the PEN Translation Prize A “sweeping . . . irreverent” masterpiece of postwar Polish literature that “chronicles the modernization of Poland and celebrates the persistence of desire” (The New Yorker) Hailed as one of the best ever books in translation, Stone Upon Stone is Wieslaw Mysliwski’s grand epic in the rural tradition—a profound and irreverent stream of memory cutting through the rich and varied terrain of one man’s connection to the land, to his family and community, to women, to tradition, to God, to death, and to what it means to be alive. Wise and impetuous, plainspoken and compassionate, Szymek recalls his youth in their village, his time as a guerrilla soldier, as a wedding official, barber, policeman, lover, drinker, and caretaker for his invalid brother. Filled with interwoven stories and voices, by turns hilarious and moving, Szymek’s narrative exudes the profound wisdom of one who has suffered, yet who loves life to the very core.


Kaytek the Wizard

Kaytek the Wizard

Author: Janusz Korczak

Publisher: Penlight Publications

Published: 2012

Total Pages: 0

ISBN-13: 9780983868507

DOWNLOAD EBOOK

Kaytek is surprised to learn that he can perform magic and change reality, but when his magic results in chaos, he roams the world searching for a higher purpose for his abilities.


The Polish Boxer

The Polish Boxer

Author: Eduardo Halfon

Publisher:

Published: 2012

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781934137536

DOWNLOAD EBOOK

The English-language debut of a major Latin American writer.