Focuses on the endangering effects of language-ideological processes. This book looks at the challenges imposed by globalization and super-diversity on the nation state and its language situations and ideologies, and demonstrates how many of its problems rise from the tension between late-modern diversity and the (pre-)modernist responses to it.
John C. Maher explains why societies everywhere have become more multilingual, despite the disappearance of hundreds of the world languages. He considers our notion of language as national or cultural identities, and discusses why nations cluster and survive around particular languages even as some territories pursue autonomy or nationhood.
This text analyzes recent shifts in Swedish language policy. Special focus is given to the complex relationships of the Swedish language to both English and to indigenous and immigrant minority languages in Sweden. Key issues addressed include the current debate concerning Sweden's official majority and minority languages; the position of immigrant and indigenous languages in the Swedish school system, the influence of the spread of English on the use of Swedish, particularly in writing; and the role of Swedish within the European Union. The contributions synthesize research on the status of languages currently used in Sweden as well as policy initiatives, and taken together the papers accurately present the many sides of the complex debate taking place there. While this book focuses on one country's struggle for multilingualism, the issues presented here are highly relevant and accessible to all readers interested in linguistic rights and language policy.
This book includes the work of 20 specialists working in various educational contexts around the world to create comprehensive and multidimensional coverage of current bilingual initiatives. Themes covered include issues in language use in classrooms; participant perspectives on bilingual education experiences; and the language needs of bi- and multilingual students in monolingual schools.
How does India live through the oddity of being both a nation and multilingual? Is multilingualism in India to be understood as a neatly laid set of discrete languages or a criss-crossing of languages that runs through every source language and text? The questions take us to reviewing what is meant by language, multilingualism, and translation. Challenging these institutions, A Multilingual Nation illustrates how the received notions of translation discipline do not apply to India. It provocatively argues that translation is not a ‘solution’ to the allegedly chaotic situation of many languages, rather it is its inherent and inalienable part. An unusual and unorthodox collection of essays by leading thinkers and writers, new and young researchers, it establishes the all-pervasive nature of translation in every sphere in India and reverses the assumptions of the steady nature of language, its definition, and the peculiar fragility that is revealed in the process of translation.
Language Contact. An International Handbook offers a comprehensive overview of current topics in research on language contact. Broadly conceived, it stands out for its international approach to language contact, complementing the theoretical state-of-the-art with examples from traditionally eclipsed areas and languages. Next to a thorough introductory overview of the ground-breaking methodological and theoretical approaches that shaped the discipline, ample attention goes to the new and innovative insights on language contact in the 21st century. Combining concise introductory contributions with in-depth treatment of the most relevant case studies in the field, the handbook speaks to both junior and established scholars.
This book takes a critical look at the role of language in an increasingly diversified and globalised world, using the new framework of 'sociolinguistics of globalisation' to draw together research from human geography, sociolinguistics, and intercultural communication. It argues that globalisation has resulted in a destabilisation of social and linguistic norms, and presents a ‘language-in-motion’ approach which addresses the inequalities and new social divisions brought by the unprecedented levels of population mobility. This book looks at language on the individual, national and transnational level, and it will be of interest to readers with backgrounds in history, politics, human geography, sociolinguistics and minority languages.
This book offers an introduction to the many facets of multilingualism in a changing world. It begins with an overview of the multiplicity of human languages and their geographic distribution, before moving on to the key question of what multilingualism actually is and what is understood by terms such as 'mother tongue', 'native speaker', and 'speech community'. In the chapters that follow, Florian Coulmas systematically explores multilingualism with respect to the individual, institutions, cities, nations, and cyberspace. In each of these domains, the dynamics of language choice are undergoing changes as a result of economic, political, and cultural forces. Against this background, two chapters discuss the effects of linguistic diversity on the integration and separation of language and society, before a final chapter describes and assesses research methods for investigating multilingualism. Each chapter concludes with problems and questions for discussion, which place the topic in a real-world context. The book explores where, when, and why multilingualism came to be regarded as a problem, and why it presents a serious challenge for linguistic theory today. It provides the basic tools to analyse different kinds of multilingualism at both the individual and society level, and will be of interest to students of linguistics, sociology, education, and communication studies.
This third edition of Miriam Meyerhoff’s highly successful textbook provides a solid, up-to-date appreciation of the interdisciplinary nature of the field and covers foundation issues, recent advances and current debates. It presents familiar or classic data in new ways, and supplements the familiar with fresh examples from a wide range of languages and social settings. It clearly explains the patterns and systems that underlie language variation in use, as well as the ways in which alternations between different language varieties index personal style, social power and national identity. New features of the third edition: Every chapter has been revised and updated with current research in the field, including material on sexuality, polylanguaging and lifespan change; Additional Connections with theory and Facts: No, really? are included throughout; Data from sign languages, historical linguistics and Asia-Pacific sociolinguistics have been revised and expanded; A brand new companion website featuring more examples and exercises can be found at www.routledge.com/textbooks/meyerhoff. Chapters include exercises that enable readers to engage critically with the text, break-out boxes making connections between sociolinguistics and linguistic or social theory, and brief, lively add-ons guaranteed to make the book a memorable and enjoyable read. With a full glossary of terms and suggestions for further reading, this text gives students all the tools they need for an excellent command of sociolinguistics. It can also be used in conjunction with The Routledge Sociolinguistics Reader, Doing Sociolinguistics and the online resources shared by all three books.
This book explores the differing ways in which language has been used to try to make sense of the First World War. Offering further developments in an innovative approach to the study of the conflict, it develops a transnational viewpoint of the experience of war to reveal less expected areas of language use during the conflict. Taking the study of the First World War far beyond the Western Front, chapters examine experiences in many regions, including Africa, Armenia, post-war Australia, Russia and Estonia, and a variety of contexts, from prisoner-of-war and internment camps, to food queues and post-war barracks. Drawing upon a wide variety of languages, such as Esperanto, Flemish, Italian, Kiswahili, Portuguese, Romanian and Turkish, Multilingual Environments in the Great War brings together language experiences of conflict from both combatants and the home front, connecting language and literature with linguistic analysis of the immediacy of communication.