Cities have always been defined by their centrality. But literature demonstrates that their diverse peripheries define them, too: from suburbs to slums, rubbish dumps to nightclubs and entire failed cities. The contributors to this collection explore literary urban peripheries through readings of literature from four continents and numerous cities.
Bringing together the analyses of the literary world-system, translation studies, and the research of European cultural nationalism, this book contests the view that texts can be attributed global importance irrespective of their origin, language, and position in the international book market. Focusing on Slovenian literature, almost unknown to world literature studies, this book addresses world literature’s canonical function in the nineteenth-century process of establishing European letters as national literatures. Aware of their dependence on imperial powers, (semi)peripheral national movements sought international recognition through, among other things, the newly invented figure of the national poet. Writers central to dependent national communities were canonized to represent their respective cultures to the norm-giving Other – the emerging world literary canon and its aesthetic ideology. Hence, national literatures asserted their linguo-cultural individuality through the process of worlding; that is, by their positioning in the international literary world informed by the supposed universality of the aesthetic.
What is center and periphery? How can centers and peripheries be recognized by their ontological and axiological features? How does the axiological saturation of a literary field condition aesthetics? How did these factors transform center-periphery relationships to the former metropolises of Romance literatures of the Americas and Africa? What are the consequences of various deperipheralization contexts and processes for poetics? Using theoretical sections and case studies, this book surveys and investigates the limits of globalization. Through explorations of the intercultural dynamics, the aesthetic contributions of former peripheries are examined in terms of the transformative nature of peripheries on centralities.
Deals with the intersection of issues associated with globalization and the dynamics of core-periphery relations. It places these debates in a large and vital context asking what the relations between cores and peripheries have in forming our vision of what constitutes globalization and what were and are its possible effects. In this sense the debate on globalization is framed as part of a larger and more crucial discourse that tries to account for the essential dynamics—economic, social, political and cultural—between metropolitan areas and their peripheries.
Prominent scholars in literary and cultural studies, anthropology, sociology, linguistics, media studies, theatre production, and translation challenge the centre-periphery dichotomy used as a paradigm for relations between colonizers and their erstwhile subjects in this collection of critical interventions. Focussing on India and its diaspora(s) in western industrialized nations and former British colonies, this volume engages with topics of centrality and/or peripherality, particularly in the context of Anglophone Indian writing; the Indian languages; Indian film as art and popular culture; cross-cultural Shakespeare; diasporic pedagogy; and transcultural identity.
This book explores the meanings of European peripheries in postcolonial literary imagination. While colonial discourses have constructed Europe as the centre, the continent is internally divided into centres and peripheries. Approaching the question of European peripherality in a variety of geographical and linguistic contexts and across national and diasporic literary traditions of postcolonial writing, the contributions in this volume attest to the entangled and relational character of the centre/periphery nexus. Acknowledging the unbalanced power structures between centres and peripheries, the volume sets out to challenge conventional ideas about peripheries and places European peripheral loci at the centre of postcolonial literary inquiry. The chapters in the volume draw on diverse theoretical and conceptual frameworks in order to address, among others, the link between peripherality and provincialism, the relations between intra-European and colonial peripheries, and the progressive potential of European peripheries as postcolonial spaces. The chapters in this book were originally published in the Journal of Postcolonial Writing.
The French nineteenth century came to its full fruition only recently, herald and instigator as it was of some of the most important developments of the twentieth century. This volume offers a wide-ranging selection of scholarly approaches to the works of the French nineteenth century, articles that show how pertinent the texts of that moment are to an understanding of our own modernity.
The syntactic periphery has become one of the most important areas of research in syntactic theory in recent years, due to the emergence of new research programmes initiated by Rizzi, Kayne and Chomsky. However research has concentrated on the empirical nature of clausal peripheries. The purpose of this volume is to explore the question of whether the notion of periphery has any real theoretical bite. An important consensus emerging from the volume is that the edges of certain syntactic expressions appear to be the locus of the connection between phrase structure, prosody, and information structure. This volume contains 16 papers by researchers in this area. The book: - contains an extensive introduction setting out the research questions addressed and setting the contributions in an overall theoretical context, - has a distinct comparative slant, - brings together work from a range of theoretical perspectives, while maintaining a unity of purpose, - could serve as the basis for a graduate course on peripheral positions, - contains papers addressing: = the question of the fine-grainedness of syntactic representations, = the relevance of syntactic edges to locality and semantic interpretation, = the nature of the dependencies connecting peripheral elements to the syntactic core. Audience: Academics and graduate students interested in syntax and its interfaces with semantics and prosody, acquisition of syntax, cross-linguistic comparison.
This book sets the grounds for a new approach exploring cultural mediators as key figures in literary and cultural history. It proposes an innovative conceptual and methodological understanding of the figure of the cultural mediator, defined as a cultural actor active across linguistic, cultural and geographical borders, occupying strategic positions within large networks and being the carrier of cultural transfer. Many studies on translation and cultural mediation privileged the major metropolis of Paris, London, and New York as centres of cultural production and translation. However, other cities and megacities that are not global centres of culture also feature vibrant translation scenes. This book abandons the focus on ‘innovative’ centres and ‘imitative’ peripheries and follows processes of cultural exchange as they develop. Thus, it analyses the role of cultural mediators as customs officers or smugglers (or both in different proportions) in so-called ‘peripheral’ cultures and offers insights into an under-analysed body of actors and institutions promoting intercultural transfer in often multilingual and less studied venues such as Trieste, Tel Aviv, Buenos Aires, Lima, Lahore, or Cape Town.