From the late 18th to mid-20th centuries, the British incarcerated tens of thousands of prisoners in South Asian jails & transported tens of thousands of convicts to penal settlements overseas. This text explores the treatment of these 'native criminals'.
What significance does the physical, material body still have in a world of virtual reality and genetic cloning? How do technology and postmodern rhetoric influence our understanding of the body? And how can our discussion of the body affect the way we handle crises in public policy--the politics of race and ethnicity; issues of "family values" that revolve around sexual and gender identities; the choices revolving around reproduction and genome projects, and the spread of disease? Leading scholars in rhetoric and communication, as well as literary and cultural studies, address some of the most important topics currently being discussed in the human sciences. The essays collected here suggest the wide range of public arenas in which rhetoric is operative--from abortion clinics and the World Wide Web to the media's depiction of illiteracy and the Donner Party. These studies demonstrate how the discourse of AIDS prevention or Demi Moore's "beautiful pregnancy" call to mind the physical nature of being human and the ways in which language and other symbols reflect and create the physical world.
What is the body? How was it culturally constructed, conceived, and cultivated before and after the advent of rationalism and modern science? This interdisciplinary study elaborates a cultural genealogy of the body and its legacies to modernity by tracing its crucial redefinition from a live anatomical entity to disembodied, mechanical and virtual analogs. The study ranges from Baroque, pre-Cartesian interpretations of body and embodiment, to the Cartesian elaboration of ontological difference and mind-body dualism, and it concludes with the parodic and violent aftermath of this legacy to the French Enlightenment. It engages work by philosophical authors such as Montaigne, Descartes and La Mettrie, as well as literary works by d'Urfé, Corneille and the Marquis de Sade. The examination of sexuality and the emergence of sexual difference as a dominant mode of embodiment are central to the book's overall design. The work is informed by philosophical accounts of the body (Nietzsche, Foucault, Merleau-Ponty), by feminist theory (Butler, Irigaray, Bordo), as well as by literary and cultural historians (Scarry, Stewart, Bynum, etc.) and historians of science (Canguilhem, Pagel, and Temkin), among others. It will appeal to scholars of literature, philosophy, French studies, critical theory, feminist theory, cultural historians and historians of science and technology. Dalia Judovitz is Professor of French, Emory University. She is also author of Unpacking Duchamp: Art in Transit and Subjectivity and Representation in Decartes: The Origins of Modernity.
Body and Nation interrogates the connections among the body, the nation, and the world in twentieth-century U.S. history. The idea that bodies and bodily characteristics are heavily freighted with values that are often linked to political and social spheres remains underdeveloped in the histories of America's relations with the rest of the world. Attentive to diverse state and nonstate actors, the contributors provide historically grounded insights into the transnational dimensions of biopolitics. Their subjects range from the regulation of prostitution in the Philippines by the U.S. Army to Cold War ideals of American feminine beauty, and from "body counts" as metrics of military success to cultural representations of Mexican migrants in the United States as public health threats. By considering bodies as complex, fluctuating, and interrelated sites of meaning, the contributors to this collection offer new insights into the workings of both soft and hard power. Contributors. Frank Costigliola, Janet M. Davis, Shanon Fitzpatrick, Paul A. Kramer, Shirley Jennifer Lim, Mary Ting Yi Lui, Natalia Molina, Brenda Gayle Plummer, Emily S. Rosenberg, Kristina Shull, Annessa C. Stagner, Marilyn B. Young
McMaster's lively study looks at the various codes by which Eighteenth-century novelists made the minds of their characters legible through their bodies. She tellingly explores the discourses of medicine, physiognomy, gesture and facial expression, completely familiar to contemporary readers but not to us, in ways that enrich our reading of such classics as Clarissa and Tristram Shandy , as well as of novels by Fanny Burney, Mary Wollstonecraft and Jane Austen.
Translation Translation contributes to current debate on the question of translation dealt with in an interdisciplinary perspective, with implications not only of a theoretical order but also of the didactic and the practical orders. In the context of globalization the question of translation is fundamental for education and responds to new community needs with reference to Europe and more extensively to the international world. In its most obvious sense translation concerns verbal texts and their relations among different languages. However, to remain within the sphere of verbal signs, languages consist of a plurality of different languages that also relate to each other through translation processes. Moreover, translation occurs between verbal languages and nonverbal languages and among nonverbal languages without necessarily involving verbal languages. Thus far the allusion is to translation processes within the sphere of anthroposemiosis. But translation occurs among signs and the signs implicated are those of the semiosic sphere in its totality, which are not exclusively signs of the linguistic-verbal order. Beyond anthroposemiosis, translation is a fact of life and invests the entire biosphere or biosemiosphere, as clearly evidenced by research in “biosemiotics”, for where there is life there are signs, and where there are signs or semiosic processes there is translation, indeed semiosic processes are translation processes. According to this approach reflection on translation obviously cannot be restricted to the domain of linguistics but must necessarily involve semiotics, the general science or theory of signs. In this theoretical framework essays have been included not only from major translation experts, but also from researchers working in different areas, in addition to semiotics and linguistics, also philosophy, literary criticism, cultural studies, gender studies, biology, and the medical sciences. All scholars work on problems of translation in the light of their own special competencies and interests.
Dancers create 'civic culture' as performances for public consumption, but also as vernaculars connecting individuals who may have little in common. Examining performance and the construction of culturally diverse communities the book suggests that amateur and concert dance can teach us how to live and work productively together.
An Endangered History examines the transcultural, colonial history of the Chittagong Hill Tracts, c. 1798–1947. This little-studied borderland region lies on the crossroads of Bangladesh, India, and Burma and is inhabited by several indigenous peoples. They observe a diversity of religions, including Buddhism, Hinduism, animism, and Christianity; speak Tibeto-Burmese dialects intermixed with Persian and Bengali idioms; and practise jhum or slash-and-burn agriculture. This book investigates how British administrators from the eighteenth to mid-twentieth centuries used European systems of knowledge, such as botany, natural history, gender, enumerative statistics, and anthropology, to construct these indigenous communities and their landscapes. In the process, they connected the region to a dynamic, global map, and classified its peoples through the reifying language of religion, linguistics, race, and nation.