Twenty years after the dissolution of the Soviet Union, Kazakhstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan are still undergoing numerous transitions. This book examines various language issues in relation to current discussions about national identity, education, and changing notions of socio-cultural capital in Central Asia.
Accompanying CD-ROM contains ... "audio that helps develop listening and speaking skills as well as videos that were filmed in different regions of Xinjiang, China."--Page 4 of cover.
Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia is a wide-ranging study of vernacularization in East Asia--not only China, Japan, Korea, and Vietnam, but also societies that no longer exist, such as the Tangut and Khitan empires. Peter Kornicki takes the reader from the early centuries of the common era, when the Chinese script was the only form of writing and Chinese Buddhist, Confucian, and medical texts spread throughout East Asia, through the centuries when vernacular scripts evolved, right up to the end of the nineteenth century when nationalism created new roles for vernacular languages and vernacular scripts. Through an examination of oral approaches to Chinese texts, it shows how highly-valued Chinese texts came to be read through the prism of the vernaculars and ultimately to be translated. This long process has some parallels with vernacularization in Europe, but a crucial difference is that literary Chinese was, unlike Latin, not a spoken language. As a consequence, people who spoke different East Asian vernaculars had no means of communicating in speech, but they could communicate silently by means of written conversation in literary Chinese; a further consequence is that within each society Chinese texts assumed vernacular garb: in classes and lectures, Chinese texts were read and declaimed in the vernaculars. What happened in the nineteenth century and why are there still so many different scripts in East Asia? How and why were Chinese texts dethroned, and what replaced them? These are some of the questions addressed in Chinese Writing and the Rise of the Vernacular in East Asia.
Central Asia is a diverse and complex region of the world often characterized in the West as exotic, remote, and difficult to understand. Central Asia: Contexts for Understanding offers the most comprehensive introduction to the region available for students and general readers alike. Combining thematic chapters with detailed case studies, readers will learn to appreciate the richly interconnected aspects of life in Central Asia. These wide-ranging, easy-to-understand contributions from many of the leading scholars in the field provide the context needed to understand Central Asia and presents a launching point for further reading and research.
This book traces the incorporation of Central Asia into the Soviet system, the region's path of development under socialism, and the vicissitudes of the economic and political collapse of socialism, before considering the trajectories of the new states as they chart their independent futures.
This spiritual companion for mourners affirms their need to mourn and invites them to journey through their very unique and personal grief. Organized around the six needs of mourning that all mourners must yield to and eventually embrace to find continued meaning in life and living, this book offers reflective passages for each need that help mourners work through their thoughts and feelings.
The Kitans established the Liao dynasty in northern China, which lasted for over two centuries (916-1125). In this survey the reader will find what is currently known about the Kitan language and scripts. The language was very likely distantly related to Mongolian, with two quite different scripts in use. A few generations after their state was defeated, almost all trace of the Kitan spoken and written languages disappeared, except a few words in Chinese texts. Over the past few decades, however, inscriptions from the tombs of the Liao emperors and the Kitan aristocracy have been at least partially deciphered, resulting in a significant increase of our knowledge of the Kitan lexicon, morphology and syntax.
Language, Literacy, and Social Change in Mongolia is the first full-length treatment of literacy in Mongolian. Challenging readers’ assumptions about Central Asia and Mongolia, this book focuses on Mongolians’ experiences with reading and writing throughout the past 100 years. Literacy, as a powerful historical and social variable, shows readers how reading and writing have shaped the lives of Mongolians and, at the same time, how reading and writing have been transformed by historical, political, economic, and other social forces. Mongolian literacy serves as an especially rich area of inquiry because of the dramatic political, economic, and social changes that occurred in the twentieth and twenty-first centuries. For the seventy years during which Mongolia was a part of the communist Soviet world, literacy played an important role in how Mongolians identified themselves, conceived of the past, and created a new social order. Literacy was also a part of the story of authoritarianism and state violence. It was used to express the authority of the communist Mongolian People’s Revolutionary Party, control the pastoral population, and suppress non-socialist beliefs and practices. Mongolians’ reading and writing opportunities and resources were tightly controlled, and the language policy of replacing the traditional Mongolian script with the Cyrillic alphabet immediately followed the violent repression of Buddhist leaders, government officials, and intellectuals. Beginning with the 1990 Democratic Revolution, Mongolians have been thrust into free-market capitalism, privatization, globalization, and neoliberalism. In post-socialist Mongolia, literacy no longer serves as the center for Mongolian identity. Government subsidies to pastoral literacy resources have been slashed, and administrators now find themselves competing with other “developing countries” for educational funding. Due to the pressures caused by globalization, Mongolians have begun to talk about literacy and language in terms of crisis and anxiety. As global flows of English compete with new symbols from the distant past, Mongolians worry about the perceived lowering standards of Mongolian linguistic usage amid rapid economic changes. These worries also reveal themselves in official language policies and manifest themselves in the multiple languages and scripts that appear in the capital of Ulaanbaatar and other urban areas.