La diversité linguistique

La diversité linguistique

Author:

Publisher: Council of Europe

Published: 2002-01-01

Total Pages: 142

ISBN-13: 9789287149794

DOWNLOAD EBOOK

La conférence sur "La diversité linguistique : défi pour les villes et régions européennes" (Rovinj, Croatie, 22-23 mars 2001) a été organisée conjointement par le Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe (CPLRE), le ministère de l'Intégration européenne de Croatie et le Comité des régions de l'Union européenne. Elle a constitué la contribution majeure du CPLRE à l'Année européenne des langues 2001 et a été l'occasion du lancement de cette année européenne en Croatie. Cette conférence a rassemblé environ 150 participants et a permis à de nombreux experts, mais aussi aux membres du Congrès et aux élus locaux et régionaux présents, d'échanger leurs vues sur l'apprentissage des langues. Cette conférence a permis de présenter des exemples concrets d'apprentissage des langues, qu'il s'agisse des langues de communication internationale, de la langue nationale, régionale ou minoritaire.


De la diversité linguistique

De la diversité linguistique

Author: Elaine Costa-Fernandez

Publisher: Editions L'Harmattan

Published: 2012-09-01

Total Pages: 256

ISBN-13: 2296501265

DOWNLOAD EBOOK

Les enjeux de la mondialisation sur la diversité des langues et des cultures sont ici interrogés. Comment éviter l'écrasement des différences, l'imposition d'une langue unique sans tomber dans des revendications identitaires nécessairement réductrices ? Pour répondre à cette problématique, des chercheurs des cinq continents analysent l'impact des politiques linguistiques sur des pratiques interculturelles.


Le prisme des langues

Le prisme des langues

Author: Nicolas Tournadre

Publisher: L'Asiathèque

Published: 2018-09-13

Total Pages: 384

ISBN-13: 2360571141

DOWNLOAD EBOOK

Essai d'un linguiste polyglotte. Essai d'un linguiste polyglotte sur la diversité linguistique, la complexité des langues, les différences et parentés entre les langues et les effets de la disparition de certaines. Avec quarante langues supplémentaires abordées, des développements sur le romani et l'inuit, des ajouts sur le genre grammatical et la féminisation, des remaniements au texte présentant l'alphasyllabaire guèze. Découvrez une réflexion relative à la diversité linguistique et le difficultés des langues qui aborde de nombrex thèmes comme les différences et parentés entre les langues et les effets de la disparition de certaines. EXTRAIT Le domaine de la phonologie permet de montrer l’existence de grilles perceptives qui varient en fonction des langues. Boisson-Bardies (1996, p. 33) écrit à ce propos : « Des dizaines d’expériences, dont certaines faites avec des bébés de trois-quatre jours de vie ont montré que le nourrisson savait discriminer la quasi-totalité des contrastes utilisés dans les langues naturelles. » Cela ne l’empêche pas d’avoir une préférence pour la voix de sa mère. Toutefois, au fil des semaines, le nourrisson commence à « négliger d’entendre [les sons] qui sont généralement absents des structures phonétiques qu’il perçoit dans son entourage habituel. [...] Vers cinq, six mois commence à s’éloigner le petit génie à l’écoute encyclopédique, et à poindre un petit génie « phonéticien » qui va organiser en quelques mois un objet particulier : la langue de son pays. [...] Si, dès ce moment, une sensibilité aux catégories vocaliques de leur langue apparaît chez les bébés, c’est seulement vers dix mois que commence le déclin de leur capacité à discriminer tous les contrastes consonantiques. » À PROPOS DE L'AUTEUR Nicolas Tournadre est professeur de linguistique à l’université de Provence. Il a enseigné à l’Inalco, à l’Université de Paris 8, à l’Université de Virginie (États-Unis) et a mené des recherches à l’Académie des sciences sociales du Tibet. En 2000, il a obtenu la médaille de bronze du CNRS. C’est aussi un remarquable polyglotte. Claude Hagège (né en 1936) est un linguiste français d’origine tunisienne. Polyglotte, il a des connaissances dans une cinquantaine de langues, parmi lesquelles l'italien, l'anglais, l'arabe, le mandarin, l'hébreu, le russe, le hongrois, le turc, le persan, le malais, l'hindi, le malgache, le peul et le japonais. Agrégé de lettres classiques, il a enseigné au lycée de Carthage de 1959 à 1961. Directeur d'études en linguistique structurale à l'École pratique des hautes études en 1977, il a été titulaire de la chaire de théorie linguistique au Collège de France, entre 1988 et 2006. Il est actuellement professeur honoraire au Collège de France.


De la diversité linguistique aux pratiques interculturelles

De la diversité linguistique aux pratiques interculturelles

Author: Elaine Costa-Fernandez

Publisher: Editions L'Harmattan

Published: 2012

Total Pages: 256

ISBN-13: 2296991599

DOWNLOAD EBOOK

"Cet ouvrage à la suite du colloque organisé par l'Association Internationale pour la Recherche Interculturelle (ARIC) "Pratiques Interculturelles - Pratiques plurilingues ? Recherches et expériences de terrain" à l'université de Fribourg en août 2010, interroge les enjeux de la mondialisation sur la diversité des langues et des cultures. Comment éviter l'écrasement des différences, l'imposition d'une langue unique sans tomber dans des revendications identitaires nécessairement réductrices ? Pour tenter de répondre à cette problématique, des chercheurs des cinq continents analysent l'impact des politiques linguistiques et/ou institutionnelles sur des pratiques interculturelles. Ils questionnent les conceptions alternatives de l'usage des langues, la reconnaissance de la pluralité linguistique et culturelle à travers la présentation d'expériences interculturelles innovantes et créatrices de sens. D'autres professionnels des sciences humaines interrogent les stratégies collectives et individuelles par des témoignages de pratiques de communication dans les milieux professionnels et associatifs interculturels."--P. [4] of cover.


Langue scolaire, diversité linguistique et interculturalité

Langue scolaire, diversité linguistique et interculturalité

Author:

Publisher: EME Editions

Published: 2007-04-08

Total Pages: 243

ISBN-13: 2875254650

DOWNLOAD EBOOK

Cet ouvrage se centre sur la gestion de la diversité culturelle et linguistique ainsi que sur les différentes applications de la pédagogie interculturelle dans le champ scolaire et est déjà en lui-même le résultat d’un croisement de regards. Les regards se croisent selon les approches. Ainsi, sont d’abord relatées des pratiques d’enseignement, la classe étant le lieu où les compétences se construisent et conditionnent la suite du destin scolaire des enfants...


Diversité linguistique et culturelle à l'école

Diversité linguistique et culturelle à l'école

Author: Jean-Michel Eloy

Publisher: Editions L'Harmattan

Published: 2016-06-01

Total Pages: 296

ISBN-13: 2140011333

DOWNLOAD EBOOK

Les travaux réunis dans cet ouvrage proposent, à travers le regard croisé de chercheurs et de praticiens, une analyse de la réalité scolaire plurilingue française, mais aussi d'ailleurs, ainsi que des propositions didactiques pour professionnaliser les acteurs et favoriser l'inclusion de tous les élèves.


Langue française et diversité linguistique

Langue française et diversité linguistique

Author: Conseil sup. de la langue française

Publisher:

Published: 2006

Total Pages: 0

ISBN-13: 9782801116845

DOWNLOAD EBOOK

Les 30 novembre et 1er décembre 2005, le Service de la langue française et le Conseil Supérieur de la langue française ont organisé, avec les organismes linguistiques homologues de France, de Suisse et du Québec, un séminaire sur le thème "Langue française et diversité linguistique". Ce séminaire s'est attaché à l'analyse des rapports entre la langue française et les autres langues sur un territoire donné où le français a le statut de langue officielle. L'objectif a été d'étudier comment et jusqu'où, dans le cadre de nos politiques respectives d'aménagement de notre - ou de nos - langue-s officielle-s, nous pouvons prendre en compte la diversité linguistique. Le séminaire s'est articulé autour de trois volets de réflexion. Le premier volet a abordé la thématique « La langue française et la diversité linguistique dans l'espace international » et le deuxième « La langue française et les langues de l'immigration ». Le troisième volet a été conçu comme une séance ouverte permettant à chaque pays partenaire de faire valoir une problématique qu'il juge particulièrement importante en matière de gestion de la diversité linguistique. Pages de début Introduction Ouverture Conférence inaugurale jusqu'où la reconnaissance de la diversité en reconnaissant l'unité ? L'expansion de l'anglais menace-t-elle la diversité linguistique ? Les enjeux financiers de l'hégémonie linguistique en Europe La nouvelle politique européenne en faveur du multilinguisme Politique linguistique québécoise et diversité linguistique de la population La prise en compte de la diversité dans l'analyse de la situation linguistique : rôle et importance de la langue d'usage public Promotion d'une langue nationale et prise en compte de la diversité implications sociolinguistiques Promotion de la langue et respect de la diversité : une antinomie ? Langues et immigration dans l'enseignement en communauté française de Belgique La langue française face aux langues de l'immigration : état des lieux en communauté française de Belgique La politique d'intégration linguistique en France Banalisation salutaire d'une « langue de France » : l'arabe maghrébin-darja sur la scène culturelle française Promotion du français et reconnaissance des langues de la migration : les défis nouveaux posés à l'école romande L'intercompréhension entre langues apparentées : qu'est-ce que c'est ? Où en est la recherche ? Comment la diffuser ? Conséquences et enjeux de la reconnaissance officielle d'une langue : le cas de la langue des signes en communauté française de Belgique Rapports entre le français et les langues africaines Synthèse des travaux et conclusion Annexe 1. Les auteurs Annexe 2.Les organismes linguistiques à l'origine du séminaire Pages de fin.


La francophonie ou l’éloge de la diversité

La francophonie ou l’éloge de la diversité

Author: Michaël Abecassis

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2011-05-25

Total Pages: 205

ISBN-13: 1443830437

DOWNLOAD EBOOK

The first part of this volume, La Francophonie ou l'éloge de la diversité, is devoted to “Francophone cinema, between Bollywood and Hollywood.” What in particular does Francophone cinema have to offer compared with American or Indian cinema? What more does Francophone cinema have to offer? What genres does it prefer? For what audience? The second part deals with the promotion of diversity in Francophone countries, taking into consideration the cultural aspects of Francophonie in the 21st century, the linguistic description of systems in contact, tracing the historical stages which have led to the creation of this locus of cultural diversity, and focusing finally on university cooperation and Franco-British scientific research. This book brings together contributions by outstanding authors who gathered in Oxford in October 2010 at the Maison française, including: Louis-Jean Calvet: Professor at the University of Provence. In collaboration with the Organisation Internationale de la Francophonie, he works on language policy, particularly the struggle to maintain linguistic diversity. Bernard Cerquiglini: Rector of the Agence Universitaire de la Francophonie. An eminent linguist and specialist on the French language, Bernard Cerquiglini is known as the “Professor” from TV5 Monde’s Merci Professeur! Philippe Lane is the Cultural Attaché at the French Embassy in London. Gudrun Ledegen: Sociolinguist, Lecturer in Linguistics at the Université de la Réunion. She specialises in contact between French and Creole in La Réunion. The discussion is complemented by contributions by Maryse Bray, Karine Chevalier, Anne-Caroline Fiévet, Hélène Gill, Amélie Hien, Gaëlle Planchenault and Alena Podhorná-Polická.