Jules Verne’s classic Journey to the Center of the Earth—Voyage au centre de la Terre is presented in English-French parallel text, complete and unabridged. A learned professor deciphers ancient runes that lead him to the earth’s core—and discoveries older than he dared imagined. With Édouard Riou art, reproduced from the first 1867 illustrated edition.The Bilingual Library presents the world’s classics in parallel text. Each page in the original language is mirrored by its English translation on the facing page. Series editor D. Bannon is a member of the American Literary Translators Association and the American Translators Association.
The story begins in Hamburg, 1863. The brilliant Professor Lidenbrock, inspired by an ancient, encoded manuscript, decides to take his reluctant nephew Axel on a seemingly insane mission: to travel down volcanic tunnels to the very center of the earth. With Hans, their intrepid Icelandic guide, they descend deeper and deeper, encountering terrifying prehistoric animals and passing through unimaginably beautiful landscapes. Will Axel ever again see his beloved fiancee Grauben?
In these delightful essays, Pulitzer Prize winner Dirda introduces nearly 90 of the world's most entertaining books, covering masterpieces of fantasy, science fiction, horror, adventure, epics, history, and children's literature.
This French/English edition of Jules Verne's classic book "Journey to the Center of the Earth" is useful for French speakers wanting to learn English, English speakers wanting to learn French, or persons who know both languages but want to conveniently compare the original with the translation side by side. The original (French) is on the left, while the translation into English is on the right.
Journey to the Center of the Earth (French: Voyage au centre de la Terre), also translated with the variant titles A Journey to the Centre of the Earth and A Journey into the Interior of the Earth), is a classic science fiction novel by Jules Verne
Journey to the Center of the Earth (French: Voyage au centre de la Terre, also translated under the titles A Journey to the Centre of the Earth and A Journey to the Interior of the Earth) is an 1864 science fiction novel by Jules Verne. The story involves German professor Otto Lidenbrock who believes there are volcanic tubes going toward the centre of the Earth. He, his nephew Axel, and their guide Hans descend into the Icelandic volcano Snæfellsjökull, encountering many adventures, including prehistoric animals and natural hazards, before eventually coming to the surface again in southern Italy, at the Stromboli volcano.
Journey to the Center of the Earth is a classic 1864 science fiction novel by Jules Verne (published in the original French as Voyage au centre de la Terre). The story involves a professor who leads his nephew and hired guide down a volcano in Iceland to the "center of the Earth". They encounter many adventures, including prehistoric animals and natural hazards, eventually coming to the surface again in southern Italy.
Journey to the Center of the Earth Jules Verne Translated by Frederick Amadeus Malleson. Journey to the Center of the Earth (French: Voyage au centre de la Terre, also translated under the titles A Journey to the Center of the Earth and A Journey to the Interior of the Earth) is an 1864 science fiction novel by Jules Verne. The story involves German professor Otto Lidenbrock who believes there are volcanic tubes going toward the centre of the Earth. He, his nephew Axel, and their guide Hans descend into the Icelandic volcano Snaefellsjokull, encountering many adventures, including prehistoric animals and natural hazards, before eventually coming to the surface again in southern Italy, at the Stromboli volcano. The story begins in May 1863, in the Lidenbrock house in Hamburg, Germany, with Professor Lidenbrock rushing home to peruse his latest purchase, an original runic manuscript of an Icelandic saga written by Snorri Sturluson (Snorre Tarleson in some versions of the story), "Heimskringla"; the chronicle of the Norwegian kings who ruled over Iceland. While looking through the book, Lidenbrock and his nephew Axel find a coded note written in runic script along with the name of a 16th-century Icelandic alchemist, Arne Saknussemm. (This was a first indication of Verne's love for cryptography. Coded, cryptic or incomplete messages as a plot device would continue to appear in many of his works and in each case Verne would go a long way to explain not only the code used but also the mechanisms used to retrieve the original text.) Lidenbrock and Axel transliterate the runic characters into Latin letters, revealing a message written in a seemingly bizarre code. Lidenbrock attempts a decipherment, deducing the message to be a kind of transposition cipher; but his results are as meaningless as the original."