Una clara, concisa y atrayente introducción a un campo que esta regresando una vez mas, especialmente entre los laicos comprometidos con el renovado interés en el crecimiento espiritual dentro del contexto de una tradición eclesiástica. Como historiadores del cristianismo, los autores de este libro ofrecen una introducción a las doctrinas cristianas tradicionales. Escrito en un estilo claro directo, este libro presenta una reseña de las raíces, los contextos particulares, y los entendimientos doctrinales de temas como la teología, Dios, el ser humano, Jesucristo, la iglesia, y la esperanza. A clear, concise and attractive introduction to a field that is returning once again, especially among the laity committed to the renewed interest in spiritual growth within the context of church tradition. As historians of Christianity, the authors of this book provide an introduction to traditional Christian doctrines. Written in a direct style, this book provides an overview of the roots, contexts, and understandings of issues of doctrine and theology, God, man, Jesus Christ, the church, and hope.
Ahora en su segunda edición, este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de español-inglés/inglés-español, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Integrando los últimos avances en la profesión de la traducción con sólidos enfoques pedagógicos, Introducción a la traducción explora las competencias necesarias durante el proceso de traducción; desde el conocimiento de las lenguas y las culturas hasta la comprensión de la traducción como actividad y como producto, a través de una diversidad de tipos textuales. Cada lección cuenta con una gran cantidad de actividades y ejercicios prácticos. Esta nueva edición ofrece más actividades, más ejemplos que reflejan las variedades de español de Latinoamérica, contenidos ampliados y nuevos temas de actual relevancia, como la interpretación a distancia, la localización, la traducción automática y la inteligencia artificial. Los estudiantes aumentarán su competencia traductora de una manera sistemática, relevante y contextualizada. En esta segunda edición, se han aumentado los recursos disponibles en la página web del manual, incluyendo nuevas presentaciones de PowerPoint y herramientas de evaluación para los instructores, así como más textos para la práctica de la traducción para los estudiantes. Now in its second edition, this manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation, while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Integrating the latest developments in the translation profession with solid pedagogical approaches, Introducción a la traducción explores the competencies needed during the translation process; from knowledge about the languages and cultures, to understanding translation as an activity and as a product through a diversity of text types. Each lesson provides ample practice through hands-on activities and exercises. This new edition offers more activities, more examples relevant to Latin American varieties of Spanish, expanded content, and coverage of contemporary topics, such as remote interpreting, localization, machine translation, and artificial intelligence. Students will increase their translation competency in a systematic, meaningful, and contextualized way. In this second edition, the companion website provides additional resources, including new PowerPoint presentations and assessment tools for instructors, and more texts for translation practice for students.
A monthly register of the most important works published in North and South America, in India, China, and the British colonies: with occasional notes on German, Dutch, Danish, French, Italian, Spanish, Portuguese, and Russian books.
Libro que refleja la evolución histórica conjunta que han llevado a cabo el análisis y la física; una rama de las matemáticas y una ciencia aparentemente muy diferenciadas. El trabajo cooperativo de físicos y matemáticos han permitido el desarrollo de nuevas tecnologías consideradas en la actualidad casi imprescindibles.
This book brings together a broad spectrum of authors, both from inside and from outside Cuba, who describe the development of Cuba's scientific system from the colonial period to the present. It is a unique documentation of the self-organizing power of a local scientific community engaged in scientific research on an international level. The first part includes several contributions that reconstruct the different stages of the history of physics in Cuba, from its beginnings in the late colonial era to the present. The second part comprises testimonies of Cuban physicists, who offer lively insights from the perspective of the actors themselves. The third part presents a series of testimonies by foreign physicists, some of whom were directly involved in developing Cuban physics, in particular in the development of teaching and research activities in the early years of the Escuela de Física. The fourth part of the volume deals with some of the issues surrounding the publishing of scientific research in Cuba. Cuba’s recent history and current situation are very controversial issues. Little is known about the development and status of higher education and scientific research on the island. However, Cuba has one of the highest proportions in the world of people with a university degree or doctorate and is known for its highly developed medical system. This book focuses on a comprehensive overview of the history of the development of one specific scientific discipline: physics in Cuba. It traces the evolution of an advanced research system in a developing country and shows a striking capacity to link the development of modern research with the concrete needs of the country and its population. A little known aspect is the active participation of several “western” physicists and technicians during the 1960s, the role of summer schools, organized by French, Italian, and other western physicists, as well as the active collaboration with European universities.