Email has become a ubiquitous medium of communication. It is used amongst people from the same speech community, but also between people from different language and cultural backgrounds. When people communicate, they tend to follow rules of speaking in their native language, termed by scholars as pragmatic transfer, which may cause misunderstandings and lead to cross-cultural communication breakdown. This book examines pragmatic transfer by Chinese learners of English at different proficiency levels when writing email requests and refusals. To meet the need for developmental research in L2 pragmatics, it also explores whether pragmatic transfer increases or decreases as language proficiency improves. This book will appeal to researchers and students in interlanguage and intercultural pragmatics, second language acquisition, English as a second/foreign language, and intercultural communication.
This volume brings together original papers from language education scholars from around the world to explore, exemplify, and discuss the multiplicity of boundary crossing in language education. It emphasizes the potential of boundary crossing for expansive learning, and aims to generate new insights, through boundary crossing, into the complexity of language education and approaches to innovative practices. This volume also underscores the important role of expert boundary crossers. In particular, it aims to honor G. Richard Tucker, Paul Mellon University Professor Emeritus of Applied Linguistics at Carnegie Mellon University, celebrating his distinguished scholarship on language education and paying tribute to the inspiration and mentorship he has given to the contributors of this volume to cross boundaries academically and professionally. This volume is organized into four sections, namely, language learning and development; teachers and instructional processes; program innovation, implementation, and evaluation; and language-in-education policy and planning. These sections or themes, which are necessarily cross-cutting, also represent the major areas of scholarship where Prof. Tucker has made distinguished contributions for over half a century.
This book contributes to the literature of interlanguage pragmatics by building an interface between researching and teaching speech acts in the Chinese context. It is written for researchers, language educators, classroom teachers and readers who are interested in interlanguage pragmatics research, acquisition and teaching, with particular reference to speech acts performed by Chinese learners of English, and their relationships with the learners’ first language and cultural concepts. It provides a more advanced understanding of the production and development of speech acts of Chinese learners of English from the cross-linguistic, cross-cultural, L1 and L2 developmental perspectives, drawing on relevant second language acquisition theoretical frameworks. It also recommends research-informed pedagogies that are applicable to other learners of English.
In the disciplines of applied linguistics and second language acquisition (SLA), the study of pragmatic competence has been driven by several fundamental questions: What does it mean to become pragmatically competent in a second language (L2)? How can we examine pragmatic competence to make inference of its development among L2 learners? In what ways do research findings inform teaching and assessment of pragmatic competence? This book explores these key issues in Japanese as a second/foreign language. The book has three sections. The first section offers a general overview and historical sketch of the study of Japanese pragmatics and its influence on Japanese pedagogy and curriculum. The overview chapter is followed by eight empirical findings, each dealing with phenomena that are significant in Japanese pragmatics. They target selected features of Japanese pragmatics and investigate the learners' use of them as an indicator of their pragmatic competence. The target pragmatic features are wide-ranging, among them honorifics, speech style, sentence final particles, speech acts of various types, and indirect expressions. Each study explicitly prompts the connection between pragmalinguistics (linguistic forms available to perform language functions) and sociopragmatics (norms that determine appropriate use of the forms) in Japanese. By documenting the understanding and use of them among learners of Japanese spanning multiple levels and time durations, this book offers insight about the nature and development of pragmatic competence, as well as implications for the learning and teaching of Japanese pragmatics. The last section presents a critical reflection on the eight empirical papers and prompts a discussion of the practice of Japanese pragmatics research.
This book brings together a collection of high-quality empirical studies which examine multiple aspects involved in the acquisition, teaching and assessment of pragmatics in Chinese as a second language (L2). The studies collectively address some of the most cutting-edge issues in the field of L2 pragmatics, such as the acquisition of key pragmatic features, methodological innovations in pragmatics assessment, individual difference factors and virtual learning contexts. The majority of the chapters include detailed descriptions of the instruments used and additional material in the appendices, making it a truly valuable collection for researchers and students alike. Furthermore, the publication includes the most comprehensive, state-of-the-art review of empirical research in L2 Chinese pragmatics published bilingually (in English and Chinese) between 1995 and 2022, along with a supplemental annotated bibliography. While the empirical studies all focus on Chinese as the target language, the issues they address have implications for L2 pragmatics research in general and this book will appeal to those interested in the latest developments in the field.
Requests, a speech act people frequently use to perform everyday social interactions, have attracted particular attention in politeness theories, pragmatics, and second language acquisition. This book looks at request behaviours in a significant EFL population – Chinese-speaking learners of English. It will draw on recent literature, such as politeness theories and cognitive models for interlanguage pragmatics development, as well as placing special emphasis on situational context and formulaic language to provide a more fine-grained investigation. A range of request scenarios has been specifically designed for this project, from common service encounters to highly face-threatening situations such as borrowing money and asking a favour of police officer. Our findings on Chinese-style pragmatic behaviours and patterns of pragmatic development will be of value to cross-cultural pragmatics researchers, TESOL professionals, and university students with an interest in this area of study.
We have recently seen a broadening of pragmatics to new areas and to the study of more than one language. This is illustrated by the present volume on Contrastive Pragmatics which brings together a number of articles originally presented at the 10th International Pragmatics Conference in Göteborg in 2007. The contributions deal with pragmatic phenomena such as speech acts, discourse markers and modality in different language pairs using theoretical approaches such as politeness theory, Conversation Analysis, Appraisal Theory, grammaticalization and cultural textology. Also discourse practices and genres may differ across cultures as illustrated by the study of TV news shows in different countries. Contrastive pragmatics also includes the comparative study of pragmatic phenomena from a foreign language perspective, a new area with implications for language teaching and intercultural communication. The contributions to this volume were originally published in Languages in Contrast 9:1 (2009).
Studies on Learning and Teaching Chinese as a Second Language represents the current advances in the field. It showcases theoretically motivated empirical studies and diverse methods used for a better understanding of how Chinese language is acquired as a second or foreign language. This contributes to L2 acquisition research in general and L2 Chinese specifically. Furthermore, this research is useful for teachers seeking to understand their students’ learning processes and adjust their pedagogical approach for more effective instruction. The book bridges the gap between research and instruction by providing pedagogical implications rooted in empirical findings.
This book adopts a cross-sectional approach and mainly focuses on one of the core pragmatic constructs, formulaic/pragmatic routines, in addition to components put forward by Roever (2011) and Taguchi (2013). It actively integrates multidimensional pragmatic modalities—including both production (initiating and responding) and reception (recognition, comprehension, and perception), together with learners’ cognitive processes—rather than one or two types of task modalities. Focusing more on the Chinese EFL context instead of Japanese or European L1 learners, it also takes advantage of an emerging instrument, the computer-animated elicitation task, for data collection based on authentic oral responses and to avoid “coached” responses. The socio-cognitive approach, proposed by the famous linguistic expert Prof. Istvan Kecskes, is subsequently applied to conduct an in-depth analysis of the data. Hence, the book introduces a new and fruitful theoretical perspective to the traditional L2 pragmatic research field.