In Intercultural Pragmatics, the first book on the subject, Istvan Kecskes establishes the foundations of the field, boldly combining the pragmatic view of cooperation with the cognitive view of egocentrism in order to incorporate emerging features of communication.
This book, which can be seen as both a research monograph and a text book, challenges the approaches to human interaction based on supposedly universal "maxims of conversation" and "principles of politeness", which fly in the face of reality as experienced by millions of people - refugees, immigrants, crosscultural families, and so on. By contrast to such approaches, which can be of no use in crosscultural communication and education, this book is both theoretical and practical: it shows that in different societies, norms of human interaction are different and reflect different cultural attitudes and values; and it offers a framework within which different cultural norms and different ways of speaking can be effectively explored, explained, and taught. The book discusses data from a wide range of languages, including English, Italian, Russian, Polish, Yiddish, Hebrew, Japanese, Korean, and Walmatjari (an Australian Aboriginal language), and it shows that the meanings expressed in human interaction and the different "cultural scripts" prevailing in different speech communities can be described and compared in a way that is clear, simple, rigorous, and free of ethnocentric bias by using a "natural semantic metalanguage", based on empirically established universal human concepts. As the book shows, this metalanguage can be used as a basis for teaching successful cross-cultural communication and education, including the teaching of languages in a cultural context.
This book provides an engaging introduction to cross-cultural pragmatics. It is essential reading for both academics and students in pragmatics, applied linguistics, language teaching and translation studies. It offers a corpus-based and empirically-derived framework which allows language use to be systematically contrasted across linguacultures.
The present volume is a collection of selected papers from the 6th International Conference on Intercultural Pragmatics and Communication - admittedly the biggest venue for researchers in the area, and comprises contributions that report on recent research that deals with or can directly inform work in intercultural pragmatics.
This handbook provides a comprehensive overview, as well as breaking new ground, in a versatile and fast growing field. It contains four sections: Contrastive, Cross-cultural and Intercultural Pragmatics, Interlanguage Pragmatics, Teaching and Testing of Second/Foreign Language Pragmatics, and Pragmatics in Corporate Culture Communication, covering a wide range of topics, from speech acts and politeness issues to Lingua Franca and Corporate Crises Communication. The approach is theoretical, methodological as well as applied, with a focus on authentic, interactional data. All articles are written by renowned leading specialists, who provide in-depth, up-to-date overviews, and view new directions and visions for future research.
Intercultural pragmatics addresses one of the major issues of human communication in the globalized world: how do people interact with each other in a language other than their native tongue, and with native speakers of the language of interaction? Bringing together a globally-representative team of scholars, this Handbook provides an authoritative overview to this fascinating field of study, as well as a theoretical framework. Chapters are grouped into 5 thematic areas: theoretical foundation, key issues in Intercultural Pragmatics research, the interface between Intercultural Pragmatics and related disciplines, Intercultural Pragmatics in different types of communication, and language learning. It addresses key concepts and research issues in Intercultural Pragmatics, and will trigger fresh lines of enquiry and generate new research questions. Comprehensive in its scope, it is essential reading not only for scholars of pragmatics, but also of discourse analysis, cognitive linguistics, communication, sociolinguistics, linguistic anthropology, and second language teaching and learning.
This volume looks at current issues in Intercultural Pragmatics from an applied perspective. The content is organized in three sections that encompass the primary applications of intercultural exchanges: the linguistic and cognitive domain, the social and cultural domain, and the discourse and stylistics domain. The chapters analyze real language situations in English, Russian, Chinese, Portuguese, Spanish, Greek, Filipino or Polish.
The papers in this volume reflect current trends in international research in pragmatics over recent years. The unique feature of the book is that the authors coming from ten different countries represent all aspects of pragmatics and address issues that have emerged as the result of recent research in pragmatics proper and neighboring fields such as cognitive psychology, philosophy, and communication. Recent theoretical work on the semantics/pragmatics interface, empirical work within cognitive and developmental psychology, intercultural communication and bilingual pragmatics have directed attention to issues that warrant reexamination and revision of some of the central tenets and claims of the field of pragmatics. In addition, cultural changes originating from globalization have affected the relation of language to the wider world. In particular, the spread of English as a global language has led to the emergence of issues of usage, power, and control that must be dealt with in a comprehensive pragmatics of language. Pragmatic theories have traditionally emphasized the importance of intention, rationality, cooperation, common ground, mutual knowledge, relevance, and commitment in the formation and execution of communicative acts. The new approaches to pragmatic research reflected in this volume, while not questioning the central role of these factors, extend the purview of the discipline to allow for a more comprehensive picture of their functioning and interrelationship within the dynamics of communication. The papers address these issues from a variety of directions. In Part I, Searle and Horn examine language use and pragmatics from a philosophical perspective. In Part II, the cognitive aspect of pragmatics is represented in the papers of Moeschler, Ruiz de Mendoza & Baicchi, and Giora. They focus on well-known domains such as illocutionary constructions, the pragmatics of negation, and the relevance-theoretic concept of explicature. However, each paper sheds new light on the familiar concepts. The papers in Part III by Mey, Kecskes and Grundy discuss the intercultural aspects of pragmatics while Terkourafi explores the explanatory potential of an interpretation of Grice's Cooperative Principle. Margerie's and Geeraert & Kristiansen's articles focus on the application of usage-based methodology in different ways within pragmatics.
Intercultural Pragmatics is a large and diverse field encompassing a wide range of approaches, methods, and theories. This volume draws scholars together from a broad range of cognitive, philosophical, and sociopragmatic perspectives on language use in order to lay the path for a mutually informing and enriching dialogue across subfields and perceived barriers to doing pragmatics interculturally.