The six manuscripts from Ḥirbet Qumran (2Q15, 4Q99, 4Q100, 4Q101, 4Q157, 11Q10) are the oldest textual witnesses of the Hebrew Book of Job, which received its final redaction during the 3rd century BCE. But their different characteristics and fragmentary condition make it hard to draw a picture on what these textual witnesses actually testify to. This study combines Text- and Literarkritik while considering their individual features. The results unveil a history of reception of the image of Job, which goes hand in hand with an ongoing production and reworking of the text. In dieser Studie werden die sechs fragmentarischen Hiobmanuskripte aus Ḥirbet Qumran in text- und literarkritischen Einzelanalysen untersucht. Die Ergebnisse geben Einblick in die früheste Rezeptionsgeschichte und zeigen, welche Themen nach dem Abschluss der Großkomposition im 3. Jh. v. Chr. die weisheitliche Debatte um das Schicksal Hiobs prägten.
This study investigates the Old Greek translation of Job regarding its text, Vorlage, translation technique, literary contexts, and theological profile. To situate OG Job within its ancient contexts, both the strategies employed by the translators and the literary profile of the translated text have to be taken into account. Thus, an approach is employed encompassing a thick description of translational strategies; and a reading of the translated text in its own right. This framework is applied in an investigation of God’s answer to Job in OG Job 38:1-42:6. The results show that the translators worked from a Vorlage similar to, but not fully identical with MT, and produced a coherent, stylized text. The transformations undertaken, including double translations, intertextual renderings, minuses, small-scale rewritings and paraphrases, can be situated in an environment influenced by Greek educational and philological practices, but are also deeply indebted to Jewish scribal traditions. While not introducing sweeping theological changes, the translation nevertheless shows a tendency to emphasize divine sovereignty. The study thus contributes to a deeper understanding of this important witness to the book of Job an Jewish literature in the Hellenistic period.
This volume opens with three introductory chapters to the work as a whole dealing with the geographical background, the chronology and the numismatic history of Judaism.
Here in One Convenient Volume are Two Works by Joseph A. Fitzmyer that have been influential in shaping the study of the New Testament during the past two decades -- Essays on the Semitic Background of the New Testament and A Wandering Aramean: Collected Aramaic Essays.
The Word Biblical Commentary delivers the best in biblical scholarship, from the leading scholars of our day who share a commitment to Scripture as divine revelation. This series emphasizes a thorough analysis of textual, linguistic, structural, and theological evidence. The result is judicious and balanced insight into the meanings of the text in the framework of biblical theology. These widely acclaimed commentaries serve as exceptional resources for the professional theologian and instructor, the seminary or university student, the working minister, and everyone concerned with building theological understanding from a solid base of biblical scholarship. Overview of Commentary Organization Introduction—covers issues pertaining to the whole book, including context, date, authorship, composition, interpretive issues, purpose, and theology. Each section of the commentary includes: Pericope Bibliography—a helpful resource containing the most important works that pertain to each particular pericope. Translation—the author’s own translation of the biblical text, reflecting the end result of exegesis and attending to Hebrew and Greek idiomatic usage of words, phrases, and tenses, yet in reasonably good English. Notes—the author’s notes to the translation that address any textual variants, grammatical forms, syntactical constructions, basic meanings of words, and problems of translation. Form/Structure/Setting—a discussion of redaction, genre, sources, and tradition as they concern the origin of the pericope, its canonical form, and its relation to the biblical and extra-biblical contexts in order to illuminate the structure and character of the pericope. Rhetorical or compositional features important to understanding the passage are also introduced here. Comment—verse-by-verse interpretation of the text and dialogue with other interpreters, engaging with current opinion and scholarly research. Explanation—brings together all the results of the discussion in previous sections to expose the meaning and intention of the text at several levels: (1) within the context of the book itself; (2) its meaning in the OT or NT; (3) its place in the entire canon; (4) theological relevance to broader OT or NT issues. General Bibliography—occurring at the end of each volume, this extensive bibliographycontains all sources used anywhere in the commentary.
Once the 'poor relation' of biblical theology, Wisdom is now assuming a central role in the reconstruction of Israelite religion and the formation of scripture. This clear yet sophisticated study brings together creation, anthropology, myth, narrative, metaphor and much else in a comprehensive synthesis representing the fruits of nearly two decades of research by a leading student of Wisdom.
This is an attempt to gather together Palestinian Aramaic texts of various sorts and varying lengths from the last two centuries B. C. and the first two centuries A. D. The texts are of diverse character: a few of them are biblical; a number belong to the so-called intertestamental literature of Palestinian Jews; some of them are letters, contracts, or business documents of different sorts, reflecting various elements of Palestinian life of that period. The last part of the collection of texts presented here comes from ossuaries or tombstone inscriptions. The collection made here provides the texts of these documents, a translation of the text, a brief introduction, and a bibliography of secondary literature on each of the texts. A glossary of the texts complete the collection.
This volume presents the main lectures of the 22nd Congress of the International Organization for the Study of the Old Testament (IOSOT) held in Stellenbosch, South Africa, in September 2016. Sixteen internationally distinguished scholars present their current research on the Hebrew Bible, including the literary history of the Hebrew text, its Greek translation and history of interpretation. Some focus on archeological and iconographic sources and the reconstruction of ancient Israelite religion while others discuss the formation of the biblical text and its impact for cultural memory. The volume gives readers a representative view of the most recent developments in the study of the Old Testament.
Hartley's study on the Book of Job is a contribution to The New International Commentary on the Old Testament which devotes care to achieving a balance between technical information and homiletic-devotional interpretation. The commentary is based on the author's own translation of the Hebrew text and discusses the book section by section.
The Word Biblical Commentary delivers the best in biblical scholarship, from the leading scholars of our day who share a commitment to Scripture as divine revelation. This series emphasizes a thorough analysis of textual, linguistic, structural, and theological evidence. The result is judicious and balanced insight into the meanings of the text in the framework of biblical theology. These widely acclaimed commentaries serve as exceptional resources for the professional theologian and instructor, the seminary or university student, the working minister, and everyone concerned with building theological understanding from a solid base of biblical scholarship. Overview of Commentary Organization Introduction—covers issues pertaining to the whole book, including context, date, authorship, composition, interpretive issues, purpose, and theology. Each section of the commentary includes: Pericope Bibliography—a helpful resource containing the most important works that pertain to each particular pericope. Translation—the author’s own translation of the biblical text, reflecting the end result of exegesis and attending to Hebrew and Greek idiomatic usage of words, phrases, and tenses, yet in reasonably good English. Notes—the author’s notes to the translation that address any textual variants, grammatical forms, syntactical constructions, basic meanings of words, and problems of translation. Form/Structure/Setting—a discussion of redaction, genre, sources, and tradition as they concern the origin of the pericope, its canonical form, and its relation to the biblical and extra-biblical contexts in order to illuminate the structure and character of the pericope. Rhetorical or compositional features important to understanding the passage are also introduced here. Comment—verse-by-verse interpretation of the text and dialogue with other interpreters, engaging with current opinion and scholarly research. Explanation—brings together all the results of the discussion in previous sections to expose the meaning and intention of the text at several levels: (1) within the context of the book itself; (2) its meaning in the OT or NT; (3) its place in the entire canon; (4) theological relevance to broader OT or NT issues. General Bibliography—occurring at the end of each volume, this extensive bibliographycontains all sources used anywhere in the commentary.