Altazor (Revised Edition).
Author: Vicente Huidobro
Publisher: Wesleyan University Press
Published: 2003
Total Pages: 170
ISBN-13: 9780819566782
DOWNLOAD EBOOKRevised edition of a Latin American classic in a tour-de-force translation.
Read and Download eBook Full
Author: Vicente Huidobro
Publisher: Wesleyan University Press
Published: 2003
Total Pages: 170
ISBN-13: 9780819566782
DOWNLOAD EBOOKRevised edition of a Latin American classic in a tour-de-force translation.
Author: Jean Rhys
Publisher: W. W. Norton & Company
Published: 1992
Total Pages: 196
ISBN-13: 9780393308808
DOWNLOAD EBOOK"A considerable tour de force by any standard." ?New York Times Book Review"
Author: Victorien Sardou
Publisher:
Published: 2017-08-21
Total Pages: 86
ISBN-13: 9781375769242
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Marilyn G. Miller
Publisher: Duke University Press
Published: 2014-02-07
Total Pages: 293
ISBN-13: 0822377233
DOWNLOAD EBOOKFrom its earliest manifestations on the street corners of nineteenth-century Buenos Aires to its ascendancy as a global cultural form, tango has continually exceeded the confines of the dance floor or the music hall. In Tango Lessons, scholars from Latin America and the United States explore tango's enduring vitality. The interdisciplinary group of contributors—including specialists in dance, music, anthropology, linguistics, literature, film, and fine art—take up a broad range of topics. Among these are the productive tensions between tradition and experimentation in tango nuevo, representations of tango in film and contemporary art, and the role of tango in the imagination of Jorge Luis Borges. Taken together, the essays show that tango provides a kaleidoscopic perspective on Argentina's social, cultural, and intellectual history from the late nineteenth to the early twenty-first centuries. Contributors. Esteban Buch, Oscar Conde, Antonio Gómez, Morgan James Luker, Carolyn Merritt, Marilyn G. Miller, Fernando Rosenberg, Alejandro Susti
Author: Emilie L. Bergmann
Publisher: Univ of California Press
Published: 1990
Total Pages: 283
ISBN-13: 0520065530
DOWNLOAD EBOOK“This collection, because of its exceptional theoretical coherence and sophistication, is qualitatively superior to the most frequently consulted anthologies on Latin American women’s history and literature . . . [and] represents a new, more theoretically rigorous stage in the feminist debate on Latin American women.”—Elizabeth Garrels, Massachusetts Institute of Technology
Author: Lucía V. Aranda
Publisher: University Press of America
Published: 2007
Total Pages: 144
ISBN-13: 9780761837305
DOWNLOAD EBOOKThe Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.
Author: Piotr Kuhiwczak
Publisher: Multilingual Matters
Published: 2007-04-12
Total Pages: 192
ISBN-13: 1847695426
DOWNLOAD EBOOKA Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.
Author: Michael Cronin
Publisher: Routledge
Published: 2006-09-27
Total Pages: 177
ISBN-13: 1134219148
DOWNLOAD EBOOKMichael Cronin looks at how translation has played a crucial role in shaping debates about identity, language and cultural survival in the past and in the present. He explores how everything from the impact of migration on the curricula for national literature courses, to the way in which nations wage war in the modern era is bound up with urgent questions of translation and identity. Examining translation practices and experiences across continents to show how translation is an integral part of how cultures are evolving, the volume presents new perspectives on how translation can be a powerful tool in enhancing difference and promoting intercultural dialogue. Drawing on a wide range of materials from official government reports to Shakespearean drama and Hollywood films, Cronin demonstrates how translation is central to any proper understanding of how cultural identity has emerged in human history, and suggests an innovative and positive vision of how translation can be used to deal with one of the most salient issues in an increasingly borderless world.
Author: César Vallejo
Publisher: Univ of California Press
Published: 1980-09-29
Total Pages: 378
ISBN-13: 0520040996
DOWNLOAD EBOOKThe Translation judges for the National Book Awards--Richard Miller, Alastair Reid, Eliot Weinberger--cited Clayton Eshleman and Jose Rubia Barcia's translation of Cesar Vallejo's The Complete Posthumous Poetry as follows: "This, the first National Book Award to be given to a translation of modern poetry, is a recognition of Clayton Eshleman's seventeen-year apprenticeship to perhaps the most difficult poetry in the Spanish language. Eshleman and his present collaborator, Jose Rubia Barcia, have not only rendered these complex poems into brilliant and living English, but have also established a definitive Spanish test based on Vallejo's densely rewritten manuscripts. In recreating this modern master in English, they have also made a considerable addition to poetry in our language."
Author: Dante Alighieri
Publisher: Princeton University Press
Published: 1989
Total Pages: 724
ISBN-13: 9780691018959
DOWNLOAD EBOOKDante's classic is presented in the original Italian as well as in a new prose translation, and is accompanied by commentary on the poem's background and allegory.