Confucian Analects, written by legendary author Confucius, is widely considered to be one of the greatest classic texts of all time. This great classic will surely attract a whole new generation of readers. For many, Confucian Analects is required reading for various courses and curriculums. And for others who simply enjoy reading timeless pieces of classic literature, this gem by Confucius is highly recommended. Published by Classic Books International and beautifully produced, Confucian Analects would make an ideal gift and it should be a part of everyone's personal library.
Nearly a hundred poets are represented, a number of them in Pound's translations, with emphasis on the Greek, Latin, Chinese, Troubadour, Renaissance, and Elizabethan poets.
Cathay is a compilation of traditional Chinese poems translated into English by poet Ezra Pound. These fifteen poems are seen less as strict translations and more as new pieces in their own right.
In the twentieth century more people spoke English and more people wrote poetry than in the whole of previous history, and this Companion strives to make sense of this crowded poetical era. The original contributions by leading international scholars and practising poets were written as the contributors adjusted to the idea that the possibilities of twentieth-century poetry were exhausted and finite. However, the volume also looks forward to the poetry and readings that the new century will bring. The Companion embraces the extraordinary development of poetry over the century in twenty English-speaking countries; a century which began with a bipolar transatlantic connection in modernism and ended with the decentred heterogeneity of post-colonialism. Representation of the 'canonical' and the 'marginal' is therefore balanced, including the full integration of women poets and feminist approaches and the in-depth treatment of post-colonial poets from various national traditions. Discussion of context, intertextualities and formal approaches illustrates the increasing self-consciousness and self-reflexivity of the period, whilst a 'Readings' section offers new readings of key selected texts. The volume as a whole offers critical and contextual coverage of the full range of English-language poetry in the last century.
Lost in an art—the art of translation. Thus, in an elegant anagram (translation = lost in an art), Pulitzer Prize-winning author and pioneering cognitive scientist Douglas Hofstadter hints at what led him to pen a deep personal homage to the witty sixteenth-century French poet Clément Marot.”Le ton beau de Marot” literally means ”The sweet tone of Marot”, but to a French ear it suggests ”Le tombeau de Marot”—that is, ”The tomb of Marot”. That double entendre foreshadows the linguistic exuberance of this book, which was sparked a decade ago when Hofstadter, under the spell of an exquisite French miniature by Marot, got hooked on the challenge of recreating both its sweet message and its tight rhymes in English—jumping through two tough hoops at once.In the next few years, he not only did many of his own translations of Marot's poem, but also enlisted friends, students, colleagues, family, noted poets, and translators—even three state-of-the-art translation programs!—to try their hand at this subtle challenge.The rich harvest is represented here by 88 wildly diverse variations on Marot's little theme. Yet this barely scratches the surface of Le Ton beau de Marot, for small groups of these poems alternate with chapters that run all over the map of language and thought.Not merely a set of translations of one poem, Le Ton beau de Marot is an autobiographical essay, a love letter to the French language, a series of musings on life, loss, and death, a sweet bouquet of stirring poetry—but most of all, it celebrates the limitless creativity fired by a passion for the music of words.Dozens of literary themes and creations are woven into the picture, including Pushkin's Eugene Onegin, Dante's Inferno, Salinger's Catcher in the Rye, Villon's Ballades, Nabokov's essays, Georges Perec's La Disparition, Vikram Seth's Golden Gate, Horace's odes, and more.Rife with stunning form-content interplay, crammed with creative linguistic experiments yet always crystal-clear, this book is meant not only for lovers of literature, but also for people who wish to be brought into contact with current ideas about how creativity works, and who wish to see how today's computational models of language and thought stack up next to the human mind.Le Ton beau de Marot is a sparkling, personal, and poetic exploration aimed at both the literary and the scientific world, and is sure to provoke great excitement and heated controversy among poets and translators, critics and writers, and those involved in the study of creativity and its elusive wellsprings.
The long-awaited second volume of A. David Moody's critically acclaimed three-part biography of Ezra Pound weaves together the illuminating story of his life, his achievements as a poet and a composer, and his one-man crusade for economic justice. The years 1921-1939 were the most productive of Pound's career. In 1920s Paris, he was among the leading figures of the avant-garde and, in that ambience, he composed an opera, made original contributions to the theory of harmony, and wrote the first thirty cantos of his great epic. Moody explores this creativity in fascinating detail, examining the environment that allowed for some of Pound's greatest work. This period also brought Pound's politics firmly into view and Moody is able to shed new light on his sympathy for Mussolini's Fascism, his invoking Confucian China as a model of responsible government, and his abiding commitment to the democratic values of the American Constitution. Pound is revealed as a great poet and a flawed idealist caught up in the turmoil of his darkening time and struggling, sometimes blindly and in error and self-contradiction, to be a force for enlightenment.
The emergence of New Confucian Humanism as a major intellectual and spiritual tradition in the Chinese cultural area since the Second World War is a phenomenon vitally important and intriguing to students of history, philosophy, and religion. The Confucian vision, rooted in the Chinese, Korean, Vietnamese, and Japanese civilizations, has been sustained through more than two millennia of constant social change and holds special meaning for both industrial and socialist East Asia today. Indeed, as a living force defining our humanity and exploring our human potential for authentic self-realization, it addresses evolving concerns of East Asian civilizations with profound implications for the post-modernized world. This book, by a leading scholar and thinker of the New Confucian Humanism, offers a panoramic view of the core values of the Confucian intellectual from historical and comparative cultural perspectives. Grounded in sound sinological scholarship, it brilliantly interprets the Confucian project: the formation of a moral community and the embodiment of the Mandate of Heaven in ordinary human existence through authentic self-realization. In the words of the eminent Princeton sinologist, Fritz Mote, through Tu Wei-ming's thought-provoking ideas, "we are shown what has constituted the life-blood of Confucianism throughout its history, and are led to understand how it still lives. We are made to see where it resides in the world today, especially within the consciousness of modern East Asians (whether or not so identified by them) and increasingly, in the awareness of philosophers and historians of thought everywhere." Like Professor Tu's earlier book, Confucian Thought: Selfhood as Creative Transformation, this book will stir modern minds and evoke powerful responses from scholars in ethics, religion, history, and philosophy as well as those in East Asian studies.
For more than a decade scholars have understood that Ezra Pound employed mystical concepts of love in his writing of The Cantos. In Ezra Pound and the Mysteries of Love, Akiko Miyake furthers this understanding by looking at The Cantos as a major work in the Christian mystic religious tradition. The author uncovers, in the five volumes of Gabriel Dante Rossetti's Il mistero dell'amor platonico del medio evo, the crucial link between The Cantos and the traditions of mystical love established by the ancient Greeks at Eleusis and borrowed by the late medieval Italian and Provençal poets. Drawing upon this key five-volume work, as well as comprehensive research in both primary and secondary sources, Miyake brings the partial perceptions of other critics and commentators into an illuminating whole. Disclosing the deliberateness of The Cantos, Miyake provides new insight into Pound's sense of culture and into the nature of his Confucianism. She sheds light on the disastrous path Pound followed into Fascism and anti-Semitism, and, in contrast to the image of a "pagan" Pound that has emerged in recent years, reveals a poet writing as a Christian from within the Christian mythical tradition.
First published in 1967, this is a study which tackles the central problem of meaning, within Ezra Pound's The Cantos. It deals with the question of important critical issues, as well as of interpretation and understanding. Students of modern poetry will derive great benefit from this vigorous and lucid analysis of Pound's masterpiece. Noel Stock's finding is radical: that The Cantos is not a really a poem at all, but rather notes towards a poem. It is a collection of fragments of varying quality - some of extraordinary power and beauty - but in no sense formed into a work of art.