The sixteen volumes are published with the goal that Hughes pursued throughout his lifetime: making his books available to the people. Each volume will include a biographical and literary chronology by Arnold Rampersad, as well as an introduction by a Hughes scholar lume introductions will provide contextual and historical information on the particular work.
"Explores Hughes's intellectual method and its relation to social activism. Examines his involvement with socialist movements of the 1920s and 1930s and contends that the goal of overthrowing white oppression produced a "socialist joy" expressed repeatedly in his later work, in spite of the anticommunist crusades of the cold war"--Provided by publisher.
This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation, conflict and memory studies focusing on fictional texts, reports from war zones and audiovisual representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos, with an investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime), and includes more recent works such as El tiempo entre costuras by María Dueñas. Further, it examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape of the Spanish conflict and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural dialogue. It will appeal to students and scholars of translation, history, literature and cultural studies.
Langston Hughes is well known as a poet, playwright, novelist, social activist, communist sympathizer, and brilliant member of the Harlem Renaissance. He has been referred to as the "Dean of Black Letters" and the "poet low-rate of Harlem." But it was as a columnist for the famous African-American newspaper the Chicago Defender that Hughes chronicled the hopes and despair of his people. For twenty years, he wrote forcefully about international race relations, Jim Crow, the South, white supremacy, imperialism and fascism, segregation in the armed forces, the Soviet Union and communism, and African-American art and culture. None of the racial hypocrisies of American life escaped his searing, ironic prose. This is the first collection of Hughes's nonfiction journalistic writings. For readers new to Hughes, it is an excellent introduction; for those familiar with him, it gives new insights into his poems and fiction.
Volume 2 of 6 of the complete premium print version of journal forum for inter-american research (fiar), which is the official electronic journal of the International Association of Inter-American Studies (IAS). fiar was established by the American Studies Program at Bielefeld University in 2008. We foster a dialogic and interdisciplinary approach to the study of the Americas. fiar is a peer-reviewed online journal. Articles in this journal undergo a double-blind review process and are published in English, French, Portuguese and Spanish.
New World Maker reappraises Langston Hughes's political poetry, reading the writer's leftist works in the context of his practice of translation to reveal an important meditation on diaspora.
In Connections and Influence in the Russian and American Short Story, editors Robert C. Hauhart and Jeff Birkenstein have assembled a collection of eighteen original essays written by literary critics from around the globe. Collectively, these critics argue that the reciprocal influence between Russian and American writers is integral to the development of the short story in each country as well as vital to the global status the contemporary short story has attained. This collection provides original analyses of both well-known Russian and American stories as well as some that might be more unfamiliar. Each essay is purposely crafted to display an appreciation of the techniques, subject matter, themes, and approaches that both Russian and American short story writers explored across borders and time. Stories by Gogol, Dostoevsky, Turgenev, Chekhov, and Krzhizhanovsky as well as short stories by Washington Irving, Faulkner, Langston Hughes, Richard Wright, Ursula Le Guin, Raymond Carver, and Joyce Carol Oates populate this essential, multivalent collection. Perhaps more important now than at any time since the end of the Cold War, these essays will remind readers how much Russian and American culture share, as well as the extent to which their respective literatures are deeply intertwined.
In addition to being a poet, fiction writer, playwright, and essayist, Langston Hughes was also a globe-trotting cosmopolitan, travel writer, translator, avid international networker, and—perhaps above all—pan-Africanist. In Cultural Entanglements, Shane Graham examines Hughes’s associations with a number of black writers from the Caribbean and Africa, exploring the implications of recognizing these multiple facets of the African American literary icon and of taking a truly transnational approach to his life, work, and influence. Graham isolates and maps Hughes’s cluster of black Atlantic relations and interprets their significance. Moving chronologically through Hughes’s career from the 1920s to the 1960s, he spotlights Jamaican poet and novelist Claude McKay, Haitian novelist and poet Jacques Roumain, French Negritude author Aimé Césaire of Martinique, South African writers Es’kia Mphahlele and Peter Abrahams, and Caribbean American novelist Paule Marshall. Taken collectively, these writers’ intellectual relationships with Hughes and with one another reveal a complex conversation—and sometimes a heated debate—happening globally throughout the twentieth century over what Africa signified and what it meant to be black in the modern world. Graham makes a truly original contribution not only to the study of Langston Hughes and African and Caribbean literatures but also to contemporary debates about cosmopolitanism, the black Atlantic, and transnational cultures.
The first study of modern and contemporary poetry’s vibrant exchange with gossip. Can the art of gossip help us to better understand modern and contemporary poetry? Gossip’s ostensible frivolity may seem at odds with common conceptions of poetry as serious, solitary expression. But in Word of Mouth, Chad Bennett explores the dynamic relationship between gossip and American poetry, uncovering the unexpected ways that the history of the modern lyric intertwines with histories of sexuality in the twentieth century. Through nuanced readings of Gertrude Stein, Langston Hughes, Frank O’Hara, and James Merrill—poets who famously absorbed and adapted the loose talk that swirled about them and their work—Bennett demonstrates how gossip became a vehicle for alternative modes of poetic practice. By attending to gossip’s key role in modern and contemporary poetry, he recognizes the unpredictable ways that conventional understandings of the modern lyric poem have been shaped by, and afforded a uniquely suitable space for, the expression of queer sensibilities. Evincing an ear for good gossip, Bennett presents new and illuminating queer contexts for the influential poetry of these four culturally diverse poets. Word of Mouth establishes poetry as a neglected archive for our thinking about gossip and contributes a crucial queer perspective to current lyric studies and its renewed scholarly debate over the status and uses of the lyric genre.