El derecho en español

El derecho en español

Author: Katia Fach Gómez

Publisher: University of Texas Press

Published: 2014-04-21

Total Pages: 176

ISBN-13: 0292758596

DOWNLOAD EBOOK

El español es el segundo idioma más hablado en el mundo. Un número creciente de personas en los Estados Unidos y en otros países son conocedores de este idioma y además lo utilizan profesionalmente en el ámbito jurídico. No obstante, a muchos de ellos les gustaría mejorar su comprensión idiomática y jurídica del mismo. En la actualidad existen pocos recursos didácticos y profesionales a los que recurrir. El derecho en español: Terminología y habilidades jurídicas para un ejercicio legal exitoso es el único libro actualmente en el mercado que ofrece al mismo tiempo instrucción avanzada en español jurídico e información selecta sobre los marcos legales contemporáneos en los que este idioma se utiliza. Este libro monolingüe en español puede ser utilizado en el aula y también como herramienta de auto-aprendizaje por parte de universitarios y profesionales que posean un nivel intermedio de conocimiento del idioma. El libro contiene diez lecciones, cada una de ellas dedicada a un área clave del derecho: constitucional, contratos, actividades bancarias, penal, familia, inmigración, derechos humanos, litigios internacionales y arbitraje. Todas estas lecciones presentan un vocabulario escogido sobre el tema jurídico abordado en ellas, y después ofrecen una serie de ejercicios basados en documentos jurídicos reales procedentes de diversos países de habla hispana. El último capítulo es una guía para facilitar la comprensión de varias películas que contienen interesantes cuestiones legales y que pueden ser utilizadas para el análisis contextual de los temas abordados en las lecciones precedentes. A través de todos estos materiales de capacitación, los lectores aprenderán a utilizar el vocabulario español jurídico en su contexto operativo adecuado, y podrán entender las diferencias lingüísticas y conceptuales entre los distintos países de América Latina y España. Al mismo tiempo se familiarizarán con las disposiciones y los documentos más utilizados en la práctica jurídica en español. Finalmente, también podrán mejorar sus habilidades de escucha y de redacción jurídica.


Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2

Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2

Author: Javier de Santiago-Guervós

Publisher: Routledge

Published: 2020-10-13

Total Pages: 328

ISBN-13: 1351590219

DOWNLOAD EBOOK

Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2 ofrece una visión de conjunto teórico-práctica y actualizada de la Lingüística textual aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera y/o segunda, destinada especialmente a estudiantes graduados y a profesores en formación nativos y no nativos. El volumen, escrito por un elenco internacional de profesores-investigadores, presenta una visión actualizada y práctica de los géneros textuales más frecuentes en programaciones universitarias. Enmarcado por una síntesis actualizada de estudios e investigaciones en lingüística aplicada que recorre distintas perspectivas teóricas y metodológicas, recoge datos y propuestas procedentes de aulas de aprendizaje de español de distintos contextos internacionales. Su principal propósito es suscitar la reflexión teórico-práctica sobre los géneros discursivos y su papel en el aula, y ofrecer una descripción pormenorizada de los mismos para proporcionar al profesorado en formación, nativo y no nativo, recursos prácticos y propuestas didácticas que ejemplifican y guían de manera razonada cómo llevar al aula los distintos géneros textuales. Características principales: • Amplitud de aspectos de la lingüística textual y géneros discursivos abordados enteramente para el español LE/L2 y en español. • Estructuración homogénea de los capítulos que facilita la lectura y da coherencia al conjunto. Atención a géneros escritos y orales desde una perspectiva teórico-práctica que puede inspirar nuevas investigaciones. Atención a la diversidad geolectal del español, a los contextos en que este es L2 (Europa, EEUU) y a la de sus aprendices (hablantes de herencia, L2, LE). Orientado a la aplicación práctica y docente en la clase de L2/LE, cada capítulo dedicado a un género incluye consejos, pautas o actividades para el aula. Incluye temática actual en lingüística textual y aprendizaje de lenguas: escritura académica, divulgación científica, textos jurídicos, aprendizaje mediado por ordenador o el lenguaje de las redes. Capítulos bien fundamentados teórica y bibliográficamente, con sólido respaldo de datos empíricos procedentes de corpus, bien contextualizados. Aborda los aspectos teóricos tradicionales relativos al estudio de la tipología textual y los desafíos metodológicos que afronta el profesor al llevar al aula los distintos géneros discursivos. La presente obra presenta, en un solo volumen, una visión actualizada y práctica de los tipos textuales y géneros discursivos de uso más frecuente desde una perspectiva teórico-práctica: presentación, descripción y puesta en práctica es un esquema de trabajo directo y enormemente útil para su aplicación en el aula. El ámbito internacional en el que se mueven los autores le da una amplitud nunca antes recogida en una obra de lingüística textual. Todo ello hace de Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2 una obra de consulta obligada para docentes de español como LE/L2, para estudiantes graduados y formadores de profesores, así como para cualquier persona que desee adquirir una perspectiva actual sobre lingüística textual, géneros discursivos y enseñanza e investigación en español nativo y no nativo.


Translating Official Documents

Translating Official Documents

Author: Roberto Mayoral Asensio

Publisher: Routledge

Published: 2014-07-16

Total Pages: 166

ISBN-13: 1317641779

DOWNLOAD EBOOK

Official translations are generally documents that serve as legally valid instruments. They include anything from certificates of birth, death or marriage through to academic transcripts or legal contracts. This field of translation is now as important as it is fraught with difficulties, for it is only in a few areas that the cultural differences are so acute and the consequences of failure so palpable. In a globalizing world, our official institutions increasingly depend on translations of official documents, but little has been done to elaborate the skills and dilemmas involved. Roberto Mayoral deals with the very practical problems of official translating. He points out the failings of traditional theories in this field and the need for revised concepts such as the virtual document, pragmatic constraints, and risk analysis. He details aspects of the social contexts, ethical norms, translation strategies, different formats, fees, legal formulas, and ways of solving the most frequent problems. Care is taken to address as wide a range of cultural contexts as possible and to stress the active role of the translator. This book is intended as a teaching text for the classroom, for self-learning, or for professionals who want to reflect on their practice. Activities and exercises are suggested for each chapter, and information is included on professional associations and societies across the globe.


Introducción a la traducción

Introducción a la traducción

Author: Antonio F. Jiménez Jiménez

Publisher: Routledge

Published: 2018-05-20

Total Pages: 405

ISBN-13: 1317219546

DOWNLOAD EBOOK

Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.


A Companion to Early Modern Spanish Imperial Political and Social Thought

A Companion to Early Modern Spanish Imperial Political and Social Thought

Author:

Publisher: BRILL

Published: 2020-01-29

Total Pages: 386

ISBN-13: 9004421882

DOWNLOAD EBOOK

This Companion aims to give an up-to-date overview of the historical context and the conceptual framework of Spanish imperial expansion during the early modern period, mostly during the 16th century. It intends to offer a nuanced and balanced account of the complexities of this historically controversial period analyzing first its historical underpinnings, then shedding light on the normative language behind imperial theorizing and finally discussing issues that arose with the experience of the conquest of American polities, such as colonialism, slavery or utopia. The aim of this volume is to uncover the structural and normative elements of the theological, legal and philosophical arguments about Spanish imperial ambitions in the early modern period. Contributors are Manuel Herrero Sánchez, José Luis Egío, Christiane Birr, Miguel Anxo Pena González, Tamar Herzog, Merio Scattola, Virpi Mäkinen, Wim Decock, Christian Schäfer, Francisco Castilla Urbano, Daniel Schwartz, Felipe Castañeda, José Luis Ramos Gorostiza, Luis Perdices de Blas, Beatriz Fernández Herrero.


Los caminos de la lengua

Los caminos de la lengua

Author: Enrique Alcaraz Varó

Publisher: Universidad de Alicante

Published: 2010

Total Pages: 1499

ISBN-13: 8497171373

DOWNLOAD EBOOK

El presente libro es un homenaje a la figura y a la vida académica de Enrique Alcaraz Varó y, muy especialmente, a su dedicación durante más de treinta años como docente e investigador de la Universidad de Alicante. Fue catedrático de Filología Inglesa y publicó innumerables trabajos de gran impacto, impartiendo sus enseñanzas por todo el mundo. El volumen está organizado en cuatro grandes bloques en los que puede sistematizarse el análisis y la investigación del profesor Alcaraz: la enseñanza y adquisición de lenguas; la literatura, cultura y crítica; la lingüística; y la traducción e interpretación. Toda su obra gira en torno a los valores más amplios de la lengua y sus relaciones con la sociedad, es decir, se centra en la interdisciplinariedad entre la lengua y cualquier hecho o fenómeno de la vida.


Observing Eurolects

Observing Eurolects

Author: Laura Mori

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2018-12-15

Total Pages: 411

ISBN-13: 9027263310

DOWNLOAD EBOOK

Focusing on the multi-faceted topic of Eurolects, this volume brings together knowledge and methodologies from various disciplines, including sociolinguistics, legal linguistics, corpus linguistics, and translation studies. The legislative varieties of eleven EU official and working languages (Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Latvian, Maltese, Polish, Spanish) are analyzed using corpus methodologies in order to investigate the variational dynamics and translation-induced patterns of the different languages. The underlying assumption is that, within the sociolinguistic continua of the EU languages, it is possible to single out specific legislative varieties (Eurolects) that originate at a supra-national level. This research hypothesis is strongly supported by the empirical findings derived from detailed corpus analyses of each language. This work represents the first systematic and comprehensive linguistic research conducted on a wide range of EU languages using the same protocol and applying corpus methodologies to the extensive Eurolect Observatory Multilingual Corpus.


Note-taking for Consecutive Interpreting

Note-taking for Consecutive Interpreting

Author: Andrew Gillies

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2017-05-18

Total Pages: 302

ISBN-13: 1317302680

DOWNLOAD EBOOK

Note-taking for Consecutive Interpreting: A Short Course is the essential step-by-step guide to the skill of note-taking. The system, made up of a range of tried and tested techniques, is simple to learn, consistent and efficient. Each chapter presents a technique, with examples, tasks and exercises. This second edition has been extensively revised throughout, including: an updated chapter on speech analysis new chapters on comparisons and links revised example speeches and notes a summary of other authors' note-taking guidelines for comparison and reference (Part III). The author uses English throughout – explaining how and where to locate material for other languages – thus providing a sound base for all those working in the areas of conference interpreting and consecutive interpreting in any language combination. This user-friendly guide is a particularly valuable resource for student interpreters, professionals looking to refresh their skills, and interpreter trainers looking for innovative ways of approaching note-taking.


Enciclopedia de Lingüística Hispánica

Enciclopedia de Lingüística Hispánica

Author: Javier Gutiérrez-Rexach

Publisher: Routledge

Published: 2016-01-29

Total Pages: 2157

ISBN-13: 1317498011

DOWNLOAD EBOOK

The Enciclopedia de Linguistica Hispánica provides comprehensive coverage of the major and subsidiary fields of Spanish linguistics. Entries are extensively cross-referenced and arranged alphabetically within three main sections: Part 1 covers linguistic disciplines, approaches and methodologies. Part 2 brings together the grammar of Spanish, including subsections on phonology, morphology, syntax and semantics. Part 3 brings together the historical, social and geographical factors in the evolution of Spanish. Drawing on the expertise of a wide range of contributors from across the Spanish-speaking world the Enciclopedia de Linguistica Hispánica is an indispensable reference for undergraduate and postgraduate students of Spanish, and for anyone with an academic or professional interest in the Spanish language/Spanish linguistics.