The Syntax of Arabic and French Code Switching in Morocco

The Syntax of Arabic and French Code Switching in Morocco

Author: Mustapha Aabi

Publisher: Springer Nature

Published: 2019-08-28

Total Pages: 272

ISBN-13: 303024850X

DOWNLOAD EBOOK

This book posits a universal syntactic constraint (FPC) for code switching, using as its basis a study of different types of code-switching between French, Moroccan Arabic and Standard Arabic in a language contact situation. After presenting the theoretical background and linguistic context under study, the author closely examines examples of syntactic constraints in the language of functional bilinguals switching between French and forms of Arabic, proposing that this hypothesis can also be applied in other comparable language contact and translanguaging contexts worldwide. This book will be of interest to students and scholars of French, Arabic, theoretical linguistics, syntax and bilingualism.


Government and Codeswitching

Government and Codeswitching

Author: Helena Halmari

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 1997-05-23

Total Pages: 294

ISBN-13: 9027282757

DOWNLOAD EBOOK

Bilingual codeswitching is a complex, multifaceted phenomenon, which calls for explanations on several different linguistic levels. This volume focuses on one such level: the level of syntax. An explanation for the regularities and consistencies in the codeswitching patterns of American Finns in their spontaneous conversations is sought for in the Universal Grammar -based principle of government as realized in case-assignment and agreement relations. A bulk of the Finnish-English intrasentential data get their explanation on the structural, hierarchical level, but this level of syntax is found to be interestingly intertwined with sociolinguistic, psycholinguistic, and discourse levels, which all contribute to variation in codeswitching patterns. The proposed principle of government is seen as one important explanation in typologically certain kinds of language pairs such as Finnish and English; however, this principle is not treated as a monolithic constraint, but rather as the leading tendency which is occasionally overridden by other than syntactic forces. The volume is intended as a complement — not as a contradiction — to earlier explanations of codeswitching phenomena. Its main message is: while all linguistic levels contribute to the construction of bilingual speech, the importance of syntax can not be ignored.


Codeswitching

Codeswitching

Author: Carol M. Eastman

Publisher: Multilingual Matters

Published: 1992

Total Pages: 234

ISBN-13: 9781853591679

DOWNLOAD EBOOK

The twelve papers featured in this book focus on codeswitching as an urban language-contact phenomenon. Some papers seek to distinguish codeswitching from other contact phenomenon such as borrowing or language mixing, while others look at the effect codeswitching has on one's position in society. The papers discuss such topics as the politics of codeswitching, the role of using more than one language in social identity, attitudes toward multi-language use, and the way codeswitching may occur as a community norm.


Explaining Russian-German code-mixing

Explaining Russian-German code-mixing

Author: Nikolay Hakimov

Publisher: Language Science Press

Published: 2021

Total Pages: 306

ISBN-13: 3961103305

DOWNLOAD EBOOK

The study of grammatical variation in language mixing has been at the core of research into bilingual language practices. Although various motivations have been proposed in the literature to account for possible mixing patterns, some of them are either controversial, or remain untested. Little is still known about whether and how frequency of use of linguistic elements can contribute to the patterning of bilingual talk. This book is the first to systematically explore the factor usage frequency in a corpus of bilingual speech. The two aims are (i) to describe and analyze the variation in mixing patterns in the speech of Russia German adolescents and young adults in Germany, and (ii) to propose and test usage-based explanations of variation in mixing patterns in three morphosyntactic contexts: the adjective-modified noun phrase, the prepositional phrase, and the plural marking of German noun insertions in bilingual sentences. In these contexts, German noun insertions combine with either Russian or German words and grammatical markers, thus yielding mixed bilingual and German monolingual constituents in otherwise Russian sentences, the latter also labelled as embedded-language islands. The results suggest that the frequency with which words are used together mediates the distribution of mixing patterns in each of the examined contexts. The differing impacts of co-occurrence frequency are attributed to the distributional and semantic specifics of the analyzed morphosyntactic configurations. Lexical frequency has been found to be another important determinant in this variation. Other factors include recency, or lexical priming, in discourse in the case of prepositional phrases, and phonological and structural similarities and differences in the inflectional systems of the contact languages in the case of plural marking.


Bilingual Speech

Bilingual Speech

Author: Pieter Muysken

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2000-12-14

Total Pages: 326

ISBN-13: 0521771684

DOWNLOAD EBOOK

This book provides an in depth analysis of the different ways in which bilingual speakers switch from one language to another in the course of conversation. This phenomenon, known as code-mixing or code-switching, takes many forms. Pieter Muysken adopts a comparative approach to distinguish between the different types of code-mixing, drawing on a wealth of data from bilingual settings throughout the world. His study identifies three fundamental and distinct patterns of mixing - 'insertion', 'alternation' and 'congruent lexicalization' - and sets out to discover whether the choice of a particular mixing strategy depends on the contrasting grammatical properties of the languages involved, the degree of bilingual competence of the speaker or various social factors. The book synthesizes a vast array of recent research in a rapidly growing field of study which has much to reveal about the structure and function of language.


Language Contact and Language Conflict in Arabic

Language Contact and Language Conflict in Arabic

Author: Aleya Rouchdy

Publisher: Routledge

Published: 2013-05-13

Total Pages: 381

ISBN-13: 1136122184

DOWNLOAD EBOOK

This book contains 17 studies by leading international scholars working on a wide range of topics in Arabic socio-linguistics, divided into four parts. The studies in Part 1 address questions of national language planning in a diglossic situation, with a particular focus on North Africa. Part 2 explores the relationship of identity and language choice in different Arabic-speaking communities living both within and outside the Arab World. Part 3 examines language choice in such diverse contexts as popular preaching, humour and Arab women's writing. Part 4 contains 5 papers in which variation, code-switching and generational language shift in the Arabic-language diaspora in Europe and the USA are the focus. The collection as a whole provides wide-ranging introduction to key areas of current research, which will be of interest to the general sociolinguist as well as the Arabic language specialist.


Arabic and the Media

Arabic and the Media

Author:

Publisher: BRILL

Published: 2010-03-02

Total Pages: 309

ISBN-13: 9004187618

DOWNLOAD EBOOK

This volume is the first of its kind to deal with a variety of topics by leading scholars related to the use of Arabic in the media. The contributors examine patterns of language use in traditional as well as 'new' media types, in order to further our understanding of the mechanism at work in the development of modern Arabic, both in its standard and colloquial varieties. The first part of this volume is devoted to a close analysis of various aspects of media Arabic (code-switching, language variation, orthography and constructions of identity); the second part builds on the first, as it asks, to what extent does the Arabic used in the media reflect social and linguistic realities of Arabic speaking audiences (‘clichéd’ dialects, code-switching and socialects)? How can our knowledge of the linguistic reality of the media in the Arab world contribute to teaching the media to foreign students learning Arabic?


Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US

Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US

Author: Rosa E. Guzzardo Tamargo

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2016-09-07

Total Pages: 336

ISBN-13: 9027266670

DOWNLOAD EBOOK

This volume provides a sample of the most recent studies on Spanish-English codeswitching both in the Caribbean and among bilinguals in the United States. In thirteen chapters, it brings together the work of leading scholars representing diverse disciplinary perspectives within linguistics, including psycholinguistics, sociolinguistics, theoretical linguistics, and applied linguistics, as well as various methodological approaches, such as the collection of naturalistic oral and written data, the use of reading comprehension tasks, the elicitation of acceptability judgments, and computational methods. The volume surpasses the limits of different fields in order to enable a rich characterization of the cognitive, linguistic, and socio-pragmatic factors that affect codeswitching, therefore, leading interested students, professors, and researchers to a better understanding of the regularities governing Spanish-English codeswitches, the representation and processing of codeswitches in the bilingual brain, the interaction between bilinguals’ languages and their mutual influence during linguistic expression.