Why have so many diplomats been writers? Why have so many writers served as diplomats? This book provides some fascinating insights into the connections between literature and diplomacy.
Between 1900 and 1960, many writers in France and Britain either had parallel careers in diplomatic corps or frequented diplomatic circles: Paul Claudel, Albert Cohen, Lawrence Durrell, Graham Greene, John le Carré, André Malraux, Nancy Mitford, Marcel Proust, and others. What attracts writers to diplomacy, and what attracts diplomats to publishing their experiences in memoirs or novels? Like novelists, diplomats are in the habit of describing situations with an eye for atmosphere, personalities, and looming crises. Yet novels about diplomats, far from putting a solemn face on everything, often devolve into comedy if not outright farce. Anachronistic yet charming, diplomats take the long view of history and social transformation, which puts them out of step with their times – at least in fiction. In this collection of essays, eleven contributors reflect on diplomacy in French and British novels, with particular focus on temporality, style, comedy, characterization, and the professional liabilities attached to representing a state abroad. With archival examples as evidence, the essays in this volume indicate that modern fiction, especially fiction about diplomacy, is a response to the increasing speed of communication, the decline of imperial power, and the ceding of old ways of negotiating to new.
This interdisciplinary volume explores core emerging themes in the study of early modern literary-diplomatic relations, developing essential methods of analysis and theoretical approaches that will shape future research in the field. Contributions focus on three intimately related areas: the impact of diplomatic protocol on literary production; the role of texts in diplomatic practice, particularly those that operated as 'textual ambassadors'; and the impact of changes in the literary sphere on diplomatic culture. The literary sphere held such a central place because it gave diplomats the tools to negotiate the pervasive ambiguities of diplomacy; simultaneously literary depictions of diplomacy and international law provided genre-shaped places for cultural reflection on the rapidly changing and expanding diplomatic sphere. Translations exemplify the potential of literary texts both to provoke competition and to promote cultural convergence between political communities, revealing the existence of diplomatic third spaces in which ritual, symbolic, or written conventions and semantics converged despite particular oppositions and differences. The increasing public consumption of diplomatic material in Europe illuminates diplomatic and literary communities, and exposes the translocal, as well as the transnational, geographies of literary-diplomatic exchanges. Diplomatic texts possessed symbolic capital. They were produced, archived, and even redeployed in creative tension with the social and ceremonial worlds that produced them. Appreciating the generic conventions of specific types of diplomatic texts can radically reshape our interpretation of diplomatic encounters, just as exploring the afterlives of diplomatic records can transform our appreciation of the histories and literatures they inspired.
Historians of early modern Europe have long stressed how new practices of diplomacy that emerged during the period transformed European politics. Fictions of Embassy is the first book to examine the cultural implications of the rise of modern diplomacy. Ranging across two and a half centuries and half a dozen languages, Timothy Hampton opens a new perspective on the intersection of literature and politics at the dawn of modernity. Hampton argues that literary texts-tragedies, epics, essays-use scenes of diplomatic negotiation to explore the relationship between politics and aesthetics, between the world of political rhetoric and the dynamics of literary form. The diplomatic encounter is a scene of cultural exchange and linguistic negotiation. Literary depictions of diplomacy offer occasions for reflection on the definition of genre, on the power of representation, on the limits of rhetoric, on the nature of fiction making itself. Conversely, discussions of diplomacy by jurists, political philosophers, and ambassadors deploy the tools of literary tradition to articulate new theories of political action.Hampton addresses these topics through a discussion of the major diplomatic writers between 1450 and 1700-Machiavelli, Grotius, Gentili, Guicciardini-and through detailed readings of literary works that address the same topics-works by Shakespeare, More, Rabelais, Montaigne, Tasso, Corneille, Racine, and Camoens. He demonstrates that the issues raised by diplomatic theorists helped shape the emergence of new literary forms, and that literature provides a lens through which we can learn to read the languages of diplomacy.