Why So Serious: On Philosophy and Comedy

Why So Serious: On Philosophy and Comedy

Author: Russell Ford

Publisher: Routledge

Published: 2018-12-07

Total Pages: 158

ISBN-13: 1351363034

DOWNLOAD EBOOK

The Western philosophical tradition shows a marked fondness for tragedy. From Plato and Aristotle, through German idealism, to contemporary reflections on the murderous violence of the twentieth century, philosophy has often looked to tragedy for resources to make suffering, grief, and death thinkable. But what if showing a preference for tragedy, philosophical thought has unwittingly and unknowingly aligned itself with a form of thinking that accepts injustice without protest? This collection explores possibilities for philosophical thinking that refuses the tragic model of thought, and turns instead to its often-overlooked companion: comedy. Comprising of a series of experiments ranging across the philosophical tradition, the essays in this volume propose to break, or at least suspend, the use of tragedy as an index of truth and philosophical worth. Instead, they explore new conceptions of solidarity, sympathy, critique, and justice. In addition, the essays collected here provide ample reason to believe that philosophical thinking, aligned with comedy, is capable of important and original insights, discoveries, and creations. The prejudicial acceptance of tragic seriousness only impoverishes the life of thought; it can be rejuvenated and renewed by laughter and the comic. This book was originally published as a special issue of Angelaki.


Translating Ancient Greek Drama in Early Modern Europe

Translating Ancient Greek Drama in Early Modern Europe

Author: Malika Bastin-Hammou

Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG

Published: 2023-05-22

Total Pages: 404

ISBN-13: 3110719312

DOWNLOAD EBOOK

The volume brings together contributions on 15th and 16th century translation throughout Europe (in particular Italy, France, Spain, Portugal, Germany, and England). Whilst studies of the reception of ancient Greek drama in this period have generally focused on one national tradition, this book widens the geographical and linguistic scope so as to approach it as a European phenomenon. Latin translations are particularly emblematic of this broader scope: translators from all over Europe latinised Greek drama and, as they did so, developed networks of translators and practices of translation that could transcend national borders. The chapters collected here demonstrate that translation theory and practice did not develop in national isolation, but were part of a larger European phenomenon, nourished by common references to Biblical and Greco-Roman antiquities, and honed by common religious and scholarly controversies. In addition to situating these texts in the wider context of the reception of Greek drama in the early modern period, this volume opens avenues for theoretical debate about translation practices and discourses on translation, and on how they map on to twenty-first-century terminology.