This volume consists of twenty articles on the symbols and images of Third World cities, such as Jakarta, Padang, Bangkok, Beijing, Baghdad, Kathmandu, Lucknow, Francistown, Vitoria and Buenos Aires. It provides fascinating new information on a neglected phenomenon in urban studies.
Coastal zones play a key role in Earth System functioning and form an “edge for society” providing a significant contribution to the life support systems. Goods and services derived from coastal systems depend strongly on multiple transboundary interactions with the land, atmosphere, open ocean and sea bottom. Increasing demands on coastal resources driven by human habitation, food security, recreation and transportation accelerate the exploitation of the coastal landscape and water bodies. Many coastal areas and human activities are subject to increasing risks from natural and man-induced hazards such as flooding resulting from major changes in hydrology of river systems that has reached a global scale. Changes in the hydrological cycle coupled with changes in land and water management alter fluxes of materials transmitted from river catchments to the coastal zone, which have a major effect on coastal ecosystems. The increasing complexity of underlying processes and forcing functions that drive changes on coastal systems are witnessed at a multiplicity of temporal and spatial scales.
Provides an overview of international developments in urban ecology, with many examples from cities worldwide. In addition, this book presents a unique exchange of experiences and ideas, with a focus on cooperation between researchers and those involved in putting ideas into practice. Topics include: aims and standards for ecological cities; the integration of ecologial, economic, social and cultural aspects; land use as a controlling factor; ecologically responsible mobility; and the integration of nature and landscape into urban development.
The Scope of the Work The main purpose of this work is to give a critical edition of a Javanese text - the Serat Cabolek - together with an Introduction, an English trans lation of the text, and Notes. The present publication is a slighdy revised version of a doctoral dissertation submitted to the Australian National Univer sity in 1967. The Introduction to the text begins with a brief description of each of the extant MSS of the Serat Cabolek to be found in the Manuscript Sections of the Jakarta Museum Library and the Lembaga Kebudayaan Indonesia and in the Griental Manuscripts Section of the Leiden University Library. In addition, a description is given of a printed version of the Serat Cabolek. The eleven MSS and the printed text are compared with one another on the points of form, structure and content, in order to discover their mutual relationship. From this comparison it becomes clear that no matter how much these eleven MSS and the printed text of theSerat Cabolek may differ the one from the other, they all share a common core and all ultimately derive from a single source. The kernel of the Serat Cabolek in all probability comprised only the following sections: (1) the story dealing with the trial of Haji Mutamakin by the Kartasura tribunal; (2) the teaching of Dewa Ruci to Bhima; and (3) a commentary on Dewa Ruds counsel to Bhima.
The oldest and most extensive written language of Southeast Asia is Old Javanese, or Kawi. It is the oldest language in terms of written records, and the most extensive in the number and variety of its texts. Javanese literature has taken many forms. At various times, prose stories, sung poetry or other metrical types, chronicles, scientific, legal, and philosophical treatises, prayers, chants, songs, and folklore were all written down. Yet relatively few texts are available in English. The unstudied texts remaining are an unexplored record of Javanese culture as well as a language still alive as a literary medium in Bali. Introduction to Old Javanese Language and Literature represents a first step toward remedying the dearth of Old Javanese texts available to English-speaking students. The ideal teaching companion, this anthology offers transliterated original texts with facing-page English translations. Theanthology focuses on prose selections, since their straightforward style and syntax offer the beginning student the most rewarding experience. Four sections make up the collection. Part I offers several short readings as the most accessible entry point into Old Javanese. Part II contains two moralistic fables from an Old Javanese retelling of the Hindu Pañcatantra cycle. Part III takes up the epic, providing excerpts from one of the books of the Old Javanese retelling of the Mahabharata. Part IV offers excerpts from two chronicles, the generic conventions of which challenge received notions of history writing because of their supernaturalism and folkloric elements. Includes introduction, glossary, and notes.
The Scope of the Work The main purpose of this work is to give a critical edition of a Javanese text - the Serat Cabolek - together with an Introduction, an English trans lation of the text, and Notes. The present publication is a slighdy revised version of a doctoral dissertation submitted to the Australian National Univer sity in 1967. The Introduction to the text begins with a brief description of each of the extant MSS of the Serat Cabolek to be found in the Manuscript Sections of the Jakarta Museum Library and the Lembaga Kebudayaan Indonesia and in the Griental Manuscripts Section of the Leiden University Library. In addition, a description is given of a printed version of the Serat Cabolek. The eleven MSS and the printed text are compared with one another on the points of form, structure and content, in order to discover their mutual relationship. From this comparison it becomes clear that no matter how much these eleven MSS and the printed text of theSerat Cabolek may differ the one from the other, they all share a common core and all ultimately derive from a single source. The kernel of the Serat Cabolek in all probability comprised only the following sections: (1) the story dealing with the trial of Haji Mutamakin by the Kartasura tribunal; (2) the teaching of Dewa Ruci to Bhima; and (3) a commentary on Dewa Ruds counsel to Bhima.