"Numerous Greek and Hebrew manuscripts of the book of Psalms combine and split several psalms in ways that are not found in a modern bible. Paul J. Sander explores the literary and theological interpretative possibilities created by these alternate delimitations of the biblical text." -- Provided by publisher
The annual Review of Biblical Literature presents a selection of reviews of the most recent books in biblical studies and related fields, including topical monographs, multi-author volumes, reference works, commentaries, and dictionaries. RBL reviews German, French, Italian, and English books and offers reviews in those languages.
One of the critical, ongoing discussions in Septuagint Studies today concerns the issue of how texts were understood by their translators, and how those translations are able to provide the modern reader with clues to that original interpretation. In Psalms 38 and 145 of the Old Greek Version, Randall X. Gauthier provides a word by word, sentence by sentence, commentary on Psalms 38 and 145 in the Septuagint (LXX) version, or more accurately, the Old Greek (OG) version. Specifically, this study attempts to understand the semantic meaning of these psalms at the point of their inception, or composition, i.e. as translated literary units derivative of a presumed Semitic Vorlage.
In Dead Sea Media Shem Miller offers a groundbreaking media criticism of the Dead Sea Scrolls. Although past studies have underappreciated the crucial roles of orality and memory in the social setting of the Dead Sea Scrolls, Miller convincingly demonstrates that oral performance, oral tradition, and oral transmission were vital components of everyday life in the communities associated with the Scrolls. In addition to being literary documents, the Dead Sea Scrolls were also records of both scribal and cultural memories, as well as oral traditions and oral performance. An examination of the Scrolls’ textuality reveals the oral and mnemonic background of several scribal practices and literary characteristics reflected in the Scrolls.
At a time when America debates its values and the world braces for religious war, Bruce Feiler, author of the New York Times bestsellers Walking the Bible and Abraham, travels ten thousand miles through the heart of the Middle East—Israel, Iraq, and Iran—and examines the question: Is religion tearing us apart ... or can it bring us together? Where God Was Born combines the adventure of a wartime chronicle, the excitement of an archaeological detective story, and the insight of personal spiritual exploration. Taking readers to biblical sites not seen by Westerners for decades, Feiler's journey uncovers little-known details about the common roots of Judaism, Christianity, and Islam, and affirms the importance of the Bible in today's world. In his intimate, accessible style, Feiler invites readers on a never-in-a-lifetime experience: Israel Feiler takes a perilous helicopter dive over Jerusalem, treks through secret underground tunnels, and locates the spot where David toppled Goliath. Iraq After being airlifted into Baghdad, Feiler visits the Garden of Eden and the birthplace of Abraham, and makes a life-threatening trip to the rivers of Babylon. Iran Feiler explores the home of the Bible's first messiah and uncovers the secret burial place of Queen Esther. In Where God Was Born, Feiler discovers that at the birth of Western religion, all faiths drew from one another and were open to coexistence. Feiler's bold realization is that the Bible argues for interfaith harmony. It cannot be ceded to one side in the debate over values. Feiler urges moderates to take back the Bible and use its powerful voice as a beacon of shared ideals. In his most ambitious work to date, Bruce Feiler has written a brave, uplifting story that stirs the deepest chords of our time. Where God Was Born offers a rare, universal vision of God that can inspire different faiths to an allegiance of hope.
In this revision of his classic text, Bernhard Anderson takes into account recent developments in psalm study as well as advances in scholarship. Still faithful to his earlier commitment to form-critical approach, Anderson revises every chapter and adds three new ones: on the style and poetry of the psalms, on the penitential psalms, and on reading the book of psalms as a whole.
From a distinguished Oxford scholar and the author of A History of the Bible, an examination of how biblical translation works and why it matters Throughout history, most Jewish and Christian believers have understood scripture not in the languages in which it was first written but rather in their own—in translation. In The Word, acclaimed Bible scholar John Barton explores how saints and scholars have negotiated the profound challenges of translating the Bible while remaining faithful to the original. In addition to considering questions of literal versus free translation, literary style, inclusive language, and more, Barton draws out scriptural translation’s role at critical junctures in religious history. Far from a mere academic exercise, biblical translation has shaped how we answer faith’s most enduring questions about the nature of God, the existence of the soul, and the possibility of salvation.
The Psalms have long served a vital role in the individual and corporate lives of Christians. The church fathers employed the Psalms widely—as hymns, Scripture readings, counsel on morals, forms for prayer, and in the great doctrinal controversies. In this ACCS volume readers will find rich comment and theological reflection from more than sixty-five ancient authors.
Designed for the pastor and Bible teacher, the Zondervan Exegetical Commentary on the Old Testament features today's top Old Testament scholars and brings together commentary features rarely gathered together in one volume. With careful discourse analysis and interpretation of the Hebrew text, the authors trace the flow of argument in each Old Testament book, showing that how a biblical author says something is just as important as what they say. Commentary on each passage follows a clear structure to help readers grasp the flow and meaning of the text: The Main Idea of the Passage: A one- or two-sentence summary of the key ideas the biblical author seeks to communicate. Literary Context: A brief discussion of the relationship of the specific text to the book as a whole and to its place within the broader argument. Translation and Exegetical Outline: Commentators provide their own translations of each text, formatted to highlight its discourse structure and accompanied by a coherent outline that reflects the flow and argument of the text. Structure and Literary Form: An overview of the literary structure and rhetorical style adopted by the biblical author, highlighting how these features contribute to the communication of the main idea of the passage. Explanation of the Text: A detailed commentary on the passage, paying particular attention to how the biblical authors select and arrange their materials and how they work with words, phrases, and syntax to communicate their messages. Canonical and Practical Significance: The commentary on each unit will conclude by building bridges between the world of the biblical author and other biblical authors and with reflections on the contribution made by this unit to the development of broader issues in biblical theology--particularly on how later Old Testament and New Testament authors have adapted and reused the motifs in question. The discussion also includes brief reflections on the significance of the message of the passage for readers today. The Zondervan Exegetical Commentary on the Old Testament series is the go-to resource for pastors and Bible teachers looking for deep but accessible study that equips them to connect the needs of Christians today with the biblical text.