This volume of The Cambridge History of Arabic Literature covers artistic prose and poetry produced in the heartland and provinces of the 'Abbasid empire during the second great period of Arabic literature, from the mid-eighth to the thirteenth centuries AD.
This volume of The Cambridge History of Arabic Literature covers artistic prose and poetry produced in the heartland and provinces of the 'Abbasid empire during the second great period of Arabic literature, from the mid-eighth to the thirteenth centuries AD. 'Abbasid literature was characterised by the emergence of many new genres and of a scholarly and sophisticated critical consciousness. This volume deals chronologically with the main genres and provides extended studies of major poets, prose-writers and literary theorists. It concludes with a comprehensive survey of the relatively unknown literature of the Yemen to appear in a European language since the manuscript discoveries of recent years. To make the material accessible to non-specialist readers, 'Abbasid authors are quoted in English translation wherever possible, and clear explanations of their literary techniques and conventions are provided. With chapters by leading specialists from the Middle East, Europe and America, the volume represents a wide cross-section of current academic opinion.
'Abbasid literature was characterized by the emergence of many new genres and of a scholarly and sophisticated critical consciousness. This volume of The Cambridge History of Arabic Literature covers the prose and poetry produced in the heartland and provinces of the 'Abbasid Empire from the mid-eighth to the thirteenth centuries A.D. Chronologically organized, the book explores the main genres and provides extended studies of major poets, prose writers and literary theorists. To make the material accessible to nonspecialist readers, 'Abbasid authors are quoted in English translation wherever possible, and clear explanations of their literary techniques and conventions are provided. The volume concludes with the first comprehensive survey of the relatively unknown literature of the Yemen to appear in a European language since the manuscript discoveries of recent years.
The little-known story of the sophisticated and vibrant Arabic book culture that flourished during the Middle Ages. During the thirteenth century, Europe’s largest library owned fewer than 2,000 volumes. Libraries in the Arab world at the time had exponentially larger collections. Five libraries in Baghdad alone held between 200,000 and 1,000,000 books each, including multiple copies of standard works so that their many patrons could enjoy simultaneous access. How did the Arabic codex become so popular during the Middle Ages, even as the well-established form languished in Europe? Beatrice Gruendler’s The Rise of the Arabic Book answers this question through in-depth stories of bookmakers and book collectors, stationers and librarians, scholars and poets of the ninth century. The history of the book has been written with an outsize focus on Europe. The role books played in shaping the great literary cultures of the world beyond the West has been less known—until now. An internationally renowned expert in classical Arabic literature, Gruendler corrects this oversight and takes us into the rich literary milieu of early Arabic letters.
Consorts of the Caliphs is a seventh/thirteenth-century compilation of anecdotes about thirty-eight women who were, as the title suggests, consorts to those in power, most of them concubines of the early Abbasid caliphs and wives of latter-day caliphs and sultans. This slim but illuminating volume is one of the few surviving texts by Ibn al-Saʿi (d. 674 H/1276 AD). Ibn al-Saʿi was a prolific Baghdadi scholar who chronicled the academic and political elites of his city, and whose career straddled the final years of the Abbasid dynasty and the period following the cataclysmic Mongol invasion of 656 H/1258 AD.
The Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art contains the largest and most comprehensive range of Qur'anic material in private hands. The entire history of Qur'an production from the seventh to the twentieth century is covered, and includes items from centers as far apart as India and Spain. A team of distinguished academics is cataloguing the entire collection, which is to encompass a series of twenty-six volumes. The Qur'ans in this collection are described and illustrated in four lavish volumes, of which this is the first; it covers the eighth to the tenth centuries.
The triple aim of Hamadhání in this work, first translated into English in 1915, appears to have been to amuse, to interest and to instruct; and this explains why, in spite of the inherent difficulty of a work of this kind composed primarily with a view to the rhetorical effect upon the learned and the great, there is scarcely a dull chapter in the fifty-one maqámát or discourses. The author essayed, throughout these dramatic discourses, to illustrate the life and language both of the denizens of the desert and the dwellers in towns, and to give examples of the jargon and slang of thieves and robbers as well as the lucubrations of the learned and the conversations of the cultured.
The civilisation of medieval Muslim Spain is perhaps the most brilliant and prosperous of its age and has been essential to the direction which civilisation in medieval Europe took. This volume is the first ever in any language to deal in a really comprehensive manner with all major aspects of Islamic civilisation in medieval Spain.
This companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes Features new work from well-known scholars Includes a broad range of geo-linguistic and theoretical perspectives Offers an up-to-date overview of an expanding field A thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals