This book is the first descriptive grammar of Tuatschin, a Sursilvan Romansh dialect spoken by approximately 800 people in the westernmost part of the Romansh territory, in the canton of Grisons in southeastern Switzerland. The description is mainly based on narratives and elicitation, collected during fieldwork conducted between 2016 and 2020. Besides the grammatical description, it also offers a variety of narratives produced by female and male native speakers between thirty and eighty years of age.
Kagayanen is a resilient Austronesian>Greater Central Philippine>Manobo language spoken by about 30,000 individuals, mostly in Palawan province in the Philippines. This grammar is the result of nearly 40 years of research by Carol Pebley and a team of Kagayanen speakers and non-Kagayanen co-workers. The primary data source is a corpus of texts collected over a 20 year period. These texts, three of which appear in an appendix to this book, provide vivid insights into Kagayanen ways of being. The grammar is written with a general linguistics audience in mind, from a "communication first" perspective. It should prove useful to specialists in Austronesian languages, linguistic typologists, and others interested in doing research in the central Philippines. It is also hoped that this grammar will be an encouragement to Kagayanen speakers, proving that their language is wonderfully complex and deserves an equal place alongside other regional and international languages.
This book offers the first detailed grammatical description of Paunaka, an Arawakan language spoken (in 2023) by eight people in the Chiquitania region in the lowlands of Eastern Bolivia. The grammar builds on material collected during several fieldwork trips between 2009 and 2020 by the team of the Paunaka Documentation Project, which was funded by the ELDP from 2011–2013. This material includes roughly 120 hours of audio and video recordings, which have been archived at ELAR. In 2022, the dissertation on which this book is based received the annual Research Award at the Europa-Universität Flensburg. The grammar provides a description of the phonology, morphology, and syntax of Paunaka, including numerous comparative remarks to closely related languages. It includes over 1500 examples, most of them accompanied by a brief description of their original linguistic or extralinguistic context.
This book is a grammar of Kalamang, a Papuan language of western New Guinea in the east of Indonesia. It is spoken by around 130 people in the villages Mas and Antalisa on the biggest of the Karas Islands, which lie just off the coast of Bomberai Peninsula. This work is the first comprehensive grammar of a Papuan language in the Bomberai area. It is based on eleven months of fieldwork. The primary source of data is a corpus of more than 15 hours of spoken Kalamang recorded and transcribed between 2015 and 2019. This grammar covers a wide range of topics beyond a phonological and morphosyntactic description, including prosody, narrative styles, and information structure. More than 1000 examples illustrate the analyses, and are where possible taken from naturalistic spoken Kalamang. The descriptive approach in this grammar is informed by current linguistic theory, but is not driven by any specific school of thought. Comparison to other West Bomberai or eastern Indonesian languages is taken into account whenever it is deemed helpful. Kalamang has several typologically interesting features, such as unpredictable stress, minimalistic give-constructions consisting of just two pronouns, aspectual markers that follow the subject, and the NP and predicate – rather than the noun and verb – as important domains of attachment. This grammar is accompanied by an openly accessible archive of linguistic and cultural material and a dictionary with 2700 lemmas. It serves as a document of one of the world's many endangered languages.
This book provides the first comprehensive grammatical description of Choguita Rarámuri, a Uto-Aztecan language spoken in the Sierra Tarahumara, a mountainous range in the northern Mexican state of Chihuahua belonging to the Sierra Madre Occidental. A documentary corpus developed between 2003 and 2018 with Choguita Rarámuri language experts informs the analysis and is the source of the examples presented in this grammar. The documentary corpus, which consists of over 200 hours of recordings of elicited data, narratives, conversations, interviews, and other speech genres, is available in two archival collections housed at the Endangered Languages Archive and at UC Berkeley’s Survey of California and Other Indian Languages. Choguita Rarámuri is a highly synthetic, agglutinating language with a complex morphological system. It displays many of the recurrent structural features documented across Uto-Aztecan, including a predominance of suffixation, head-marking, and patterns of noun-incorporation and compounding (Sapir 1921; Whorf 1935; Haugen 2008b). Other features of typological and theoretical interest include a complex word prosodic system, a wide range of morphologically conditioned phonological processes, and patterns of variable affix order and multiple exponence. Choguita Rarámuri is also of great comparative/historical importance: while several analytical works of Uto-Aztecan languages of Northern Mexico have been produced in the last years (Guerrero Valenzuela 2006, García Salido 2014, Reyes Taboada 2014, Morales Moreno 2016, Villalpando Quiñonez 2019, inter alia), many varieties still lack comprehensive linguistic description and documentation.
This book is a grammatical description of Ulwa, a Papuan language spoken by about 600 people living in four villages in the East Sepik Province of Papua New Guinea. Ulwa belongs to the Keram language family. This grammatical description is based on a corpus of recorded texts and elicited sentences that were collected during a total of about twelve months of research carried out between 2015 and 2018. The book aims to detail as many aspects of Ulwa grammar as possible, including matters of phonology, morphology, and syntax. It also contains a lexicon with over 1,400 entries and three fully glossed and translated texts. The book was written with a typologically oriented audience in mind, and should be of interest to Papuan specialists as well as to general linguists. It may be useful to those working on the history or classification of Papuan languages as well as those conducting typological research on any number of grammatical features.
Word classes are linguistic categories serving as basis in the description of the vocabulary and grammar of natural languages. While important publications are regularly devoted to their definition, identification, and classification, in the field of Romance linguistics we lack a comprehensive, state-of-the-art overview of the current research. This Manual offers an updated and detailed discussion of all relevant aspects related to word classes in the Romance languages. In the first part, word classes are discussed from both a theoretical and historical point of view. The second part of the volume takes as its point of departure single word classes, described transversally in all the main Romance languages, while the third observes the relevant word classes from the point of view of specific Romance(-based) varieties. The fourth part explores Romance word classes at the interface of grammar and other fields of research. The Manual is intended as a reference work for all scholars and students interested in the description of both the standard, major Romance languages and the smaller, lesser described Romance(-based) varieties.
Japhug is a vulnerable Gyalrongic language, which belongs to the Trans-Himalayan (Sino-Tibetan) family. It is spoken by several thousand speakers in Mbarkham county, Rngaba district, Sichuan province, China. This grammar is the result of nearly 20 years of fieldwork on one variety of Japhug, based on a corpus of narratives and conversations, a large part of which is available from the Pangloss Collection. It covers the whole grammar of the language, and the text examples provide a unique insight into Gyalrong culture. It was written with a general linguistics audience in mind, and should prove useful not only to specialists of Trans-Himalayan historical linguistics and typologists, but also to anthropologists doing research in Gyalrong areas. It is also hoped that some readers will use it to learn Japhug and pursue research on this fascinating language in the future.
This grammar offers a grammatical description of the Ngòló variety of Gyeli, an endangered Bantu (A80) language spoken by 4,000-5,000 "Pygmy" hunter-gatherers in southern Cameroon. It represents one of the most comprehensive descriptions of a northwestern Bantu language. The grammatical description, which is couched in a form-to-function approach, covers all levels of language, ranging from Gyeli phonology to its information structure and complex clauses. It draws on nineteen months of fieldwork carried out as part of the "Bagyeli/Bakola" DoBeS (Documentation of Endangered Languages) project between 2010 and 2014. The resulting multimodal corpus from that project, which includes texts of diverse genres such as traditional stories, narratives, multi-party conversations and dialogues, procedural texts, and songs, provides the empirical basis for the grammatical description. The documentary text collection, supplemented by data from elicitation work, questionnaires, and experiments, are accessible in the Bagyeli/Bakola collection of The Language Archive. With additional ethnographic, sociolinguistic, diachronic, and comparative remarks, the grammar may appeal to a wider audience in general linguistics, typology, Bantu studies, and anthropology. In 2019, the grammar received the Pāṇini Award by the Association for Linguistic Typology.