Horace G. Danner’s A Thesaurus of English Word Roots is a compendium of the most-used word roots of the English language. As Timothy B. Noone notes in his foreword: “Dr. Danner’s book allows you not only to build up your passive English vocabulary, resulting in word recognition knowledge, but also gives you the rudiments for developing your active English vocabulary, making it possible to infer the meaning of words with which you are not yet acquainted. Your knowledge can now expand and will do so exponentially as your awareness of the roots in English words and your corresponding ability to decode unfamiliar words grows apace. This is the beginning of a fine mental linguistic library: so enjoy!” In A Thesaurus of English Word Roots, all word roots are listed alphabetically, along with the Greek or Latin words from which they derive, together with the roots’ original meanings. If the current meaning of an individual root differs from the original meaning, that is listed in a separate column. In the examples column, the words which contain the root are then listed, starting with their prefixes, for example, dysacousia, hyperacousia. These root-starting terms then are followed by terms where the root falls behind the word, e.g., acouesthesia and acoumeter. These words are followed by words where the root falls in the middle or the end, as in such terms as bradyacusia and odynacusis.. In this manner, A Thesaurus of English Word Roots places the word in as many word families as there are elements in the word. This work will interest linguists and philologists and anyone interested in the etymological aspects of English language.
This book will tell all you need to know about British English spelling. It's a reference work intended for anyone interested in the English language, especially those who teach it, whatever the age or mother tongue of their students. It will be particularly useful to those wishing to produce well-designed materials for teaching initial literacy via phonics, for teaching English as a foreign or second language, and for teacher training. English spelling is notoriously complicated and difficult to learn; it is correctly described as much less regular and predictable than any other alphabetic orthography. However, there is more regularity in the English spelling system than is generally appreciated. This book provides, for the first time, a thorough account of the whole complex system. It does so by describing how phonemes relate to graphemes and vice versa. It enables searches for particular words, so that one can easily find, not the meanings or pronunciations of words, but the other words with which those with unusual phoneme-grapheme/grapheme-phoneme correspondences keep company. Other unique features of this book include teacher-friendly lists of correspondences and various regularities not described by previous authorities, for example the strong tendency for the letter-name vowel phonemes (the names of the letters ) to be spelt with those single letters in non-final syllables.
Examining a wide array of ancient writings, Brent Nongbri dispels the commonly held idea that there is such a thing as ancient religion. Nongbri shows how misleading it is to speak as though religion was a concept native to pre-modern cultures.
This work has been selected by scholars as being culturally important and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. To ensure a quality reading experience, this work has been proofread and republished using a format that seamlessly blends the original graphical elements with text in an easy-to-read typeface. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.