Xhosa oral poetry has defied the threats to its integrity over two centuries, to take its place in a free South Africa. This volume establishes the background to this poetic re-emergence, preserving and transmitting the voice of the Xhosa poet.
βIn The Bones of The Ancestors Are Shaking, Russell Kaschula provides an ample introduction to the subject of oral poetry, both drawing on earlier accounts and presenting his own material, much of which has hitherto been unavailable in book form. Kaschula presents rich texts and translations of the Xhosa praise poetry for which southern Africa has long been famous, not only in the context of studies of African oral literature, but also among comparative scholars of world literature. The texts and translations in this book are a valuable and attractive addition to the record, ranging as they do from nineteenth-century examples to late twentieth-century praises for Joe Slovo, F.W. de Klerk, the South African soccer squad or Nelson Mandela, the latter being a special focus of the volume.β β Professor Ruth Finnegan, The Open University, UK
From the ritual songs and stories of the country's earliest inhabitants to the rousing calls to action by anti-apartheid artists, oral poetry has always been an integral part of South Africa's literary and cultural heritage. This book casts fresh light on the richness of this neglected yet vibrant tradition.
A beautiful study of the incredible life of Nontsizi Mgqwetho For nearly a decade Nontsizi Mgqwetho contributed poetry to a Johannesburg newspaper, Umteteli wa Bantu, the first and only female poet to produce a substantial body of work in Xhosa. Apart from what is revealed in these writings, very little is known about her life. She explodes on the scene with her swaggering, urgent, confrontational woman's poetry on 23 October 1920, sends poems to the newspaper regularly throughout the three years from 1924 to 1926, withdraws for two years until two final poems appear in December 1928 and January 1929, then disappears into the shrouding silence she first burst from. Nothing more is heard from her, but the poetry she left immediately claims for her the status of one of the greatest literary artists ever to write in Xhosa, an anguished voice of an urban woman confronting male dominance, ineffective leadership, black apathy, white malice and indifference, economic exploitation and a tragic history of nineteenth-century territorial and cultural dispossession. The Nation's Bounty contains the original poems alongside English translations by Jeff Opland. It was the first of a number of new titles planned for release in the African Treasury Series, a premier collection of texts by South Africa's pioneers of African literature and written in indigenous languages. First published by Wits University Press in the 1940s, the series provided a voice for the voiceless and celebrated African culture, history and heritage. It continues to make a contribution by supporting current efforts to empower and develop the status of African languages in South Africa.