This book examines the way in which France has failed to come to terms with the end of its empire, and is now haunted by the legacy of its colonial relationship with North Africa. It examines the form assumed by the ghosts of the past in fiction from a range of genres (travel writing, detective fiction, life writing, historical fiction, women's writing) produced within metropolitan France, and assesses whether moments of haunting may in fact open up possibilities for a renewed relational structure of cultural memory. By viewing metropolitan France through the prism of its relationship with its former colonies in North Africa, the book maps the complexities of contemporary France, demonstrating an emerging postcoloniality within France itself.
Annotation France has in recent years emerged as a bellwether for worldwide anxieties around postcolonialism and multiculturalism, and the rise of right-wing populism. This book offers a detailed exploration of the dynamics and dilemmas of the present moment of crisis and hope in France through an exploration of a number of recent moral panics. Paul Silverstein here examines urban racial violence, female Islamic dress and male public prayer, anti-system gangster rap, and sports - all of which have triggered major national debates over France's multicultural future.
Expanding the narrow script of what it means to be Parisian, Laila Amine explores the novels, films, and street art made by Maghrebis, Franco-Arabs, and African Americans, including fiction by Charef, Chraïbi, Sebbar, Baldwin, Smith, and Wright, and such films as La haine, Made in France, Chouchou, and A Son.
Against the Postcolonial is at once a study of five writers from lands formerly or currently ruled by France (Algeria, Cambodia, Guiana, Madagascar, and Mali) and an interrogation of the relevance of postcolonial theory, criticism and studies to these writers. The authors are necessarily placed against the background of postcolonial studies, but since they have radically different backgrounds, histories, and careers, Serrano argues against the relevance of a homogenizing critical practice most interested in replicating itself.
Long repressed following the collapse of empire, memories of the French colonial experience have recently gained unprecedented visibility. In popular culture, scholarly research, personal memoirs, public commemorations, and new ethnicities associated with the settlement of postcolonial immigrant minorities, the legacy of colonialism is now more apparent in France than at any time in the past. How is this upsurge of interest in the colonial past to be explained? Does the commemoration of empire necessarily imply glorification or condemnation? To what extent have previously marginalized voices succeeded in making themselves heard in new narratives of empire? While veils of secrecy have been lifted, what taboos still remain and why? These are among the questions addressed by an international team of leading researchers in this interdisciplinary volume, which will interest scholars in a wide range of disciplines including French studies, history, literature, cultural studies, and anthropology.
At the intersection of literary, cultural, and postcolonial studies, this volume looks at French perceptions of 'Indochina' as they are conveyed through a variety of media including cinema, literature, art, and historical or anthropological writings. The volume is long awaited, as France's memory of 'Indochina' is understudied compared to its relationship with its former colonies in West and North Africa. The book has contemporary urgency as the makeup of France's immigrant population changes and grows to include Vietnamese, Cambodian, and Laotioan populations.
Post-Migratory Cultures in Postcolonial France offers a critical assessment of the ways in which French writers, filmmakers, musicians and other artists descended from immigrants from former colonial territories bring their specificity to bear on the bounds and applicability of French republicanism, “Frenchness” and national identity, and contemporary cultural production in France.
This book is the first major study of French Caribbean literature in light of the concept of postcoloniality. Postcolonial theory debates have developed in the anglophone domain, and have not as yet referred prominently to francophone literature. Jeannie Suk investigates how the literature ofMartinique and Guadeloupe provides a kaleidescopic view of the paradoxes at the heart of postcoloniality. Through subtle and provocative readings of Aime Cesaire, Edouard Glissant, Maryse Conde, Baudelaire, Freud, and others, she illuminates how the development of French Caribbean literature anddebates about negritude, antillanite, and creolite contribute to theories of in-betweenness and incompleteness central to postcolonial modes. In each chapter, lively and detailed analyses of literary and critical texts reveal connections between key thematic, conceptual, rhetorical, and psychicissues that form the interface of Caribbean and postcolonial concerns. The first part paves theoretical ground, focusing on readings of two seminal texts, Cesaire's Cahier d'un retour au pays natal and Glissant's Discours antillais; the second part concentrates on Maryse Conde's exemplary work.Lucidly articulating the overlap and interplay of the distance of oceanic crossing, the discontinuities of allegorical signification, and the gap at the heart of trauma, Suk probes the paradoxical dynamic of impossible yet inevitable returns in space, time, and the psyche. She shows how literal andmetaphorical "crossings" both produce and impede history and representation. The result is a new framework for understanding the intersection of postcolonial, psychoanalytic, deconstructive, and French Caribbean problems in a language attentive to improbable recurrences across theories andregisters. Postcolonial Paradoxes is a major contribution to criticism and theory, of interest to scholars and students of postcolonialism, Caribbean and African diaspora literature, French literature, and psychoanalysis.
'Rewriting' in the context of critical work on Caribbean literature has tended to be used to discuss revisionism from a variety of postcolonial perspectives, such as 'rewriting history' or 'rewriting canonical texts.' By shifting the focus to how Caribbean writers return to their own works in order to rework them, this book offers theoretical considerations to postcolonial studies on 'literariness' in relation to the near-obsessive degree of rewriting to which Caribbean writers have subjected their own literary texts. Focusing specifically on FrankZtienne, this book offers an overview of how the defining aesthetic and thematic components of FrankZtienne's major works have emerged over the course of his forty-year writing career. It reveals the marked development of key notions guiding his literary creation since the 1960s, and demonstrates that rewriting illustrates the central aesthetic of the Spiral which has always shaped his Iuvre. It is, the book argues, the constantly moving form of the Spiral which FrankZtienne explores through his constant reworking of his previously written texts. FrankZtienne and Rewriting negotiates between the literary and material ends of the burgeoning field of postcolonial studies, arguing that literary characteristics in FrankZtienne connect with changing political, social, economic, and cultural circumstances in the Haiti he rewrites.
The contributors to Transnational French Studies situate this disciplinary subfield of Modern Languages in actively transnational frameworks. The key objective of the volume is to define the core set of skills and methodologies that constitute the study of French culture as a transnational, transcultural and translingual phenomenon. Written by leading scholars within the field, chapters demonstrate the type of inquiry that can be pursued into the transnational realities – both material and non-material – that are integral to what is referred to as French culture. The book considers the transnational dimensions of being human in the world by focussing on four key practices which constitute the object of study for students of French: language and multilingualism; the construction of transcultural places and the corresponding sense of space; the experience of time; and transnational subjectivities. The underlying premise of the volume is that the transnational is present (and has long been present) throughout what we define as French history and culture. Chapters address instances and phenomena associated with the transnational, from prehistory to the present, opening up the geopolitical map of French studies beyond France and including sites where communities identified as French have formed.