Choosing which Bible to read and trust is an important decision. Christians need to care enough about their own sanctification to choose a translation that conveys the very words of God.
With so many Bible translations available today, how can you find those that will be most useful to you? What is the difference between a translation that calls itself “literal” and one that is more “meaning-based”? And what difference does it make for you as a reader of God’s Word? How to Choose a Translation for All Its Worth brings clarity and insight to the current debate over translations and translation theories. Written by two seasoned Bible translators, here is an authoritative guide through the maze of translations issues, written in language that everyday Bible readers can understand. Learn the truth about both the word-for-word and meaning-for-meaning translations approaches. Find out what goes into the whole process of translation, and what makes a translation accurate and reliable. Discover the strengths and potential weaknesses of different contemporary English Bible versions. In the midst of the present confusion over translations, this authoritative book speaks with an objective, fair-minded, and reassuring voice to help pastors, everyday Bible readers, and students make wise, well-informed choices about which Bible translations they can depend on and which will best meet their needs.
Four Four Bible experts make a case for using the modern English translation of Scripture he personally prefers; Douglas Moo (NIV 2011), Wayne Grudem (English Standard Version), Ray Clendenen (Holman Christian Standard Bible), and Philip Comfort (New Living Translation).
Dave Brunn has been an international Bible translator for many years. Here he divulges the inner workings of translation practice to help us sort out the many competing claims for superiority among English Bible translations. His professional assessments and conclusions will be a great help to all seeking truth in translation.
Practical Strategies for Gospel-Centered Children's Ministry When building a children's ministry at a church, there is so much to consider: Which curriculum should we use? How many volunteers do we need? How do we keep parents in the loop? And that's before we run into stalled check-in computers, missing activity sheets, and floors that need to be vacuumed. While all of the tasks of children's ministry are important, leaders can get easily distracted with the everyday work of doing ministry and lose sight of the main focus—the gospel. Writing from personal ministry experience, Jared Kennedy shares a four-fold approach for gospel-centered, missional children's ministry: hospitality, teaching, discipleship, and mission. This practical resource covers a variety of topics ranging from creating child protection policies to putting together lesson plans to catechism, helpful for children's ministers and volunteers alike as they disciple children with the powerful message of the gospel. Applicable: Includes questions for reflection and evaluation Helps Leaders Disciple the Next Generation: Features advice for sending kids and their families on mission Ideal for Nursery–5th Grade Teachers and Leaders: A practical and helpful resource for children's ministries Published in Conjunction with the Gospel Coalition (TGC)
Truth in Translation is a critical study of Biblical translation, assessing the accuracy of nine English versions of the New Testament in wide use today. By looking at passages where theological investment is at a premium, the author demonstrates that many versions deviate from accurate translation under the pressure of theological bias.
The goal of this book is to help you create your own marking system that's easy to use. If you've tried other inductive study methods and found them too tedious then this book is for you. This book will show you how to mark your Bible with a simple, easy to remember method that will help you grow deeper in God's Word.Bible marking is an effective inductive method of Bible study. It can be simple or complex. It can be confusing or systematic. It can be haphazard or methodical. To get the most out of Bible marking it is best to be systematic and methodical, but it doesn't have to be complex. Many Christians want to mark in their Bibles but they're not sure how to mark and what to use. This marking guide will teach you:*Bible marking for deeper Bible study*What marking tools to use for writing in your Bible*12 marking techniques*20 things to mark*How to develop your own color code*How to develop your own symbols
The King James Version has shaped the church, our worship, and our mother tongue for over 400 years. But what should we do with it today? The KJV beautifully rendered the Scriptures into the language of turn-of-the-seventeenth-century England. Even today the King James is the most widely read Bible in the United States. The rich cadence of its Elizabethan English is recognized even by non-Christians. But English has changed a great deal over the last 400 years—and in subtle ways that very few modern readers will recognize. In Authorized Mark L. Ward, Jr. shows what exclusive readers of the KJV are missing as they read God's word.#In their introduction to the King James Bible, the translators tell us that Christians must "heare CHRIST speaking unto them in their mother tongue." In Authorized Mark Ward builds a case for the KJV translators' view that English Bible translations should be readable by what they called "the very vulgar"—and what we would call "the man on the street."
A renewed interest in textual criticism has created an unfortunate proliferation of myths, mistakes, and misinformation about this technical area of biblical studies. Elijah Hixson and Peter Gurry, along with a team of New Testament textual critics, offer up-to-date, accurate information on the history and current state of the New Testament text that will serve apologists and offer a self-corrective to evangelical excesses.