Viva El Espanol, Ya Converso Mas, Annot Te
Author: Ava Belisle-Chatterjee
Publisher:
Published: 1990
Total Pages: 614
ISBN-13: 9780844283012
DOWNLOAD EBOOKRead and Download eBook Full
Author: Ava Belisle-Chatterjee
Publisher:
Published: 1990
Total Pages: 614
ISBN-13: 9780844283012
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Ava Belisle-Chatterjee
Publisher:
Published: 1990
Total Pages: 390
ISBN-13: 9780844283043
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Ava Belisle-Chatterjee
Publisher:
Published: 1990
Total Pages: 358
ISBN-13: 9780844282763
DOWNLOAD EBOOKAuthor: John Butt
Publisher: Springer Science & Business Media
Published: 2012-12-06
Total Pages: 533
ISBN-13: 1461583683
DOWNLOAD EBOOK(abridged and revised) This reference grammar offers intermediate and advanced students a reason ably comprehensive guide to the morphology and syntax of educated speech and plain prose in Spain and Latin America at the end of the twentieth century. Spanish is the main, usually the sole official language of twenty-one countries,} and it is set fair to overtake English by the year 2000 in numbers 2 of native speakers. This vast geographical and political diversity ensures that Spanish is a good deal less unified than French, German or even English, the latter more or less internationally standardized according to either American or British norms. Until the 1960s, the criteria of internationally correct Spanish were dictated by the Real Academia Espanola, but the prestige of this institution has now sunk so low that its most solemn decrees are hardly taken seriously - witness the fate of the spelling reforms listed in the Nuevas normas de prosodia y ortograjia, which were supposed to come into force in all Spanish-speaking countries in 1959 and, nearly forty years later, are still selectively ignored by publishers and literate persons everywhere. The fact is that in Spanish 'correctness' is nowadays decided, as it is in all living languages, by the consensus of native speakers; but consensus about linguistic usage is obviously difficult to achieve between more than twenty independent, widely scattered and sometimes mutually hostile countries. Peninsular Spanish is itself in flux.
Author: Allison Beeby Lonsdale
Publisher: University of Ottawa Press
Published: 1996
Total Pages: 280
ISBN-13: 077660399X
DOWNLOAD EBOOKWhile many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, Beeby Lonsdale demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students. Published in English.
Author: Ava Belisle-Chatterjee
Publisher:
Published: 1990
Total Pages: 0
ISBN-13: 9780844283029
DOWNLOAD EBOOKAuthor:
Publisher:
Published: 1994
Total Pages: 80
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOKAuthor:
Publisher:
Published: 1990
Total Pages: 390
ISBN-13: 9780844283142
DOWNLOAD EBOOKAuthor: Angélica Gorodischer
Publisher: Small Beer Press
Published: 2013-10-22
Total Pages: 266
ISBN-13: 1618730193
DOWNLOAD EBOOKUrsula K. Le Guin chose to translate this novel which was on the New York Times Summer Reading list and winner of the Prix Imaginales, Más Allá, Poblet and Sigfrido Radaelli awards. This is the first of Argentinean writer Angélica Gorodischer's award-winning books to be translated into English. In eleven chapters, Kalpa Imperial's multiple storytellers relate the story of a fabled nameless empire which has risen and fallen innumerable times. Fairy tales, oral histories and political commentaries are all woven tapestry-style into Kalpa Imperial: beggars become emperors, democracies become dictatorships, and history becomes legends and stories. But this is much more than a simple political allegory or fable. It is also a celebration of the power of storytelling. Gorodischer and translator Ursula K. Le Guin are a well-matched, sly and delightful team of magician-storytellers. Rarely have author and translator been such an effortless pairing. Kalpa Imperial is a powerful introduction to the writing of Angélica Gorodischer, a novel which will enthrall readers already familiar with the worlds of Le Guin.
Author: Antony Higgins
Publisher: Purdue University Press
Published: 2000
Total Pages: 320
ISBN-13: 9781557531988
DOWNLOAD EBOOKFocusing on a period neglected by scholars, Higgins reconstructs how during the colonial period criollos - individuals identified as being of Spanish descent born in America - elaborated a body of knowledge, an "archive," in order to establish their intellectual autonomy within the Spanish colonial administrative structures." "This book opens up an important area of research that will be of interest to scholars and students of Spanish American colonial literature and history."--BOOK JACKET.